"conduct consultations on" - Traduction Anglais en Arabe

    • إجراء مشاورات بشأن
        
    • بإجراء مشاورات بشأن
        
    The COP also invited the President to conduct consultations on those issues during the inter-sessional period with the aim of identifying solutions. UN ودعا مؤتمر الأطراف أيضا رئيسه إلى إجراء مشاورات بشأن تلك المسائل في الفترة التي تتخلل الدورات بهدف ايجاد حلول لها.
    I think that this is the urgent task which you as President, Madam, are facing, because you have to conduct consultations on that. UN وأعتقد أن ذلك مهمة عاجلة تواجهونها أنتم كرئيسة ﻷنه ينبغي لكم إجراء مشاورات بشأن ذلك.
    Lastly, I wish to remind you that our President is mandated to conduct consultations on the question of the expansion of the Conference on Disarmament. UN وأود، أخيراً، أن أُعيدَ إلى اﻷذهان بأن رئيسنا موكَل بمهمة إجراء مشاورات بشأن مسألة توسيع عضوية مؤتمر نزع السلاح.
    And finally, on item 7, “Transparency in armaments”, there was also a wide measure of support to appoint a special coordinator to conduct consultations on the most appropriate way to deal with this question. UN وأخيرا، بشأن البند ٧، وعنوانه " الشفافية في مسألة التسلح " ، كان هناك أيضاً تأييد واسع النطاق لفكرة تعيين منسق خاص يتولى إجراء مشاورات بشأن أنسب طريقة لمعالجة هذه المسألة.
    At the same time, Haiti and Croatia, the respective Presidents of the Economic and Social Council and the Security Council, have been authorized to conduct consultations on this matter with representatives of troop-contributing countries. UN وفي الوقت نفسه، خولت هايتي وكرواتيا، رئيسا المجلس الاقتصادي والاجتماعي ومجلس الأمن على التوالي، بإجراء مشاورات بشأن هذه المسألة مع ممثلي البلدان المساهمة بقوات.
    Alternatively, to avoid overburdening the SBI, the President may wish to request a member of the Bureau to conduct consultations on both the request of Turkey and any requests received by Parties to be included in Annex I or Annex II to the Convention. UN وكبديل لذلك، ومن أجل تجنب زيادة اﻷعباء الملقاة على عاتق الهيئة الفرعية للتنفيذ، قد يود الرئيس أن يطلب من أحد أعضاء المكتب إجراء مشاورات بشأن طلب تركيا وأي طلبات ترد من اﻷطراف لادراجها في المرفق اﻷول أو المرفق الثاني بالاتفاقية.
    I also plan to conduct consultations on ways and means of building on the wealth, the quality and the depth of the statements made, as well as the various proposals put forward in the cycle of informal meetings which is coming to an end today. UN كما اعتزم إجراء مشاورات بشأن سبل ووسائل الاستفادة من غزارة ونوعية وعمق المداخلات، فضلا عن شتى الاقتراحات المقدمة خلال دورة الاجتماعات غير الرسمية التي تنتهي هذا اليوم.
    The Secretary-General also recommended the extension of the mandate of the United Nations Mission for the Referendum in Western Sahara (MINURSO) to give his Personal Envoy time to conduct consultations on the proposed framework agreement on the future status of Western Sahara. UN وأوصى الأمين العام كذلك بتمديد ولاية بعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية لتمكين مبعوثه الخاص من إجراء مشاورات بشأن الاتفاق الإطاري المقترح المتعلق بالمركز المقبل للصحراء الغربية.
    The Secretary-General also recommended the extension of the mandate of the United Nations Mission for the Referendum in Western Sahara (MINURSO) to give his Personal Envoy time to conduct consultations on the proposed framework agreement on the future status of Western Sahara. UN وأوصى الأمين العام كذلك بتمديد ولاية بعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية لتمكين مبعوثه الخاص من إجراء مشاورات بشأن الاتفاق الإطاري المقترح المتعلق بالمركز المقبل للصحراء الغربية.
    (c) To invite the President of the Conference of the Parties to conduct consultations on those issues during the inter-sessional period with the aim of identifying solutions thereto. UN )ج( دعوة رئيس مؤتمر اﻷطراف إلى إجراء مشاورات بشأن تلك المسائل في الفترة التي تتخلل الدورات بهدف تعيين حلول لها.
    One of the first tasks of the Presidency in January 2001 was to conduct consultations on the appointment of the Chairmen and Vice-Chairmen of the 10 existing sanctions committees. This was settled in the first week. UN وكان من بين أولى مهام الرئاسة في كانون الثاني/يناير 2001 إجراء مشاورات بشأن تعيين رؤساء ونواب رؤساء لجان الجزاءات العشر القائمة، وهو أمر تم البت فيه خلال الأسبوع الأول.
    One of the first tasks of the Presidency in January 2001 was to conduct consultations on the appointment of the Chairmen and Vice-Chairmen of the 10 existing sanctions committees. This was settled in the first week. UN وكان من بين أولى مهام الرئاسة في كانون الثاني/يناير 2001 إجراء مشاورات بشأن تعيين رؤساء ونواب رؤساء لجان الجزاءات العشر القائمة، وهو أمر تم البت فيه خلال الأسبوع الأول.
    However, on 26 June 1997, the Conference decided to appoint a Special Coordinator to conduct consultations on a possible mandate on the question of anti-personnel landmines under agenda item 6. UN غير أن المؤتمر قرر في ٦٢ حزيران/يونيه ٧٩٩١، تعيين منسق خاص ليتولى إجراء مشاورات بشأن إمكانية وضع ولاية في إطار البند ٦ من جدول اﻷعمال تتعلق بمسألة اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد.
    Unfortunately, and this is why I am taking the floor today, I was not able to conduct proper consultations on this particular subject, for reasons beyond my control. Basically, the members of the CD during this period were in New York, and I was not able to conduct consultations on this subject. UN ولﻷسف، لم أستطع - وهذا هو السبب الذي يدعوني إلى إلقاء كلمة اليوم - إجراء المشاورات الخاصة بهذا الموضوع، ﻷسباب خارجة عن إرادتي، تتمثل بصفة أساسية في أن أعضاء مؤتمر نزع السلاح كانوا أثناء تلك الفترة في نيويورك، ولذا لم يكـن بوسـعي إجراء مشاورات بشأن هذا الموضوع.
    Action: The COP may wish to invite the President to conduct consultations on these issues and for recommendation of draft decisions or conclusions for adoption by the COP at its fourteenth session. UN 22- الإجراء: قد يرغب مؤتمر الأطراف في دعوة الرئيس إلى إجراء مشاورات بشأن هذه المسائل والتوصية بمشاريع مقررات أو استنتاجات لكي يعتمدها مؤتمر الأطراف في دورته الرابعة عشرة.
    On 20 July 2004, the General Assembly mandated Switzerland, as the depositary State of the Geneva Conventions, to conduct consultations on the matter. UN وفي 20 تموز/يوليه 2004، أوكلت الجمعية العامة إلى سويسرا، بصفتها الدولة الوديعة لاتفاقيات جنيف، مهمة إجراء مشاورات بشأن تلك المسالة.
    49. At the resumed 10th meeting, the President recalled that he had requested the Chair of the SBSTA and the Chair of the SBI to continue consultations on the impact of the implementation of response measures and had also invited Ms. Black-Layne to conduct consultations on this issue (see para. 27 above). UN 49- وفي الجلسة العاشرة المستأنفة، أشار الرئيس إلى أنه طلب إلى رئيسي الهيئتين الفرعيتين أن يواصلا المشاورات بشأن تأثير تنفيذ تدابير التصدي، وأنه دعا أيضاً السيدة بلاك - لاين إلى إجراء مشاورات بشأن هذه المسألة (انظر الفقرة 27 أعلاه).
    57. At the resumed 10th meeting, the President recalled that he had requested the Chair of the SBSTA and the Chair of the SBI to continue consultations on the impact of the implementation of response measures and had also invited Ms. Black-Layne to conduct consultations on this issue (see para. 27 above). UN 57- وفي الجلسة العاشرة المستأنفة، أشار الرئيس إلى أنه طلب إلى رئيسي الهيئتين الفرعيتين أن يواصلا المشاورات بشأن تأثير تنفيذ تدابير التصدي، وأنه دعا أيضاً السيدة بلاك - لاين إلى إجراء مشاورات بشأن هذه المسألة (انظر الفقرة 27 أعلاه).
    Ministerial and expert meetings to conduct consultations on political and security issues and promote cooperation in areas ranging from economic development and environmental questions to the human dimension, cultural exchanges, youth, reforms, combating terrorism and organized crime are all endeavours to respond to challenges to peace, stability and security in our region. UN وتعد الاجتماعات الوزارية واجتماعات الخبراء، الرامية إلى إجراء مشاورات بشأن المسائل السياسية واﻷمنية وإلى تعزيز التعاون في مجالات تتراوح بين التنمية الاقتصادية والمسائل البيئية والبعد اﻹنساني والتبادل الثقافي والشباب واﻹصلاحات ومكافحة اﻹرهاب والجريمة المنظمة، بمثابة مساعي للاستجابة للتحديات التي تواجه السلام والاستقرار واﻷمن في منطقتنا.
    Alternatively, the AGBM may wish to adopt, at least initially, a more flexible approach similar to that used at COP 1 and the fifth session (second part) of the Intergovernmental Negotiating Committee for a Framework Convention on Climate Change, whereby members of the Bureau or other representatives were requested to conduct consultations on particular topics. UN ١١- وربما يرغب الفريق بدلاً من ذلك، في بادئ اﻷمر على اﻷقل، في اتباع نهج أكثر مرونة يشبه النهج المتبع في مؤتمر اﻷطراف اﻷول والدورة الخامسة )الجزء الثاني( للجنة التفاوض الحكومية الدولية لوضع اتفاقية إطارية بشأن تغير المناخ، الذي طُلب بموجبه إلى أعضاء المكتب أو غيرهم من الممثلين إجراء مشاورات بشأن مواضيع معينة.
    The Board was informed that the representative of the United Kingdom, acting in her capacity as President of the Commission on Investment, would conduct consultations on the modalities to be used for investment policy reviews and report back to the President of the Board. II. review of the experience in the implementation of the recommendations on improving the functioning and the structure of the intergovernmental machinery of UNCTAD UN 26- وأحيط المجلس علما بأن ممثلة المملكة المتحدة، ستقوم، بصفتها رئيسة لجنة الاستثمار، بإجراء مشاورات بشأن الأساليب التي ستستخدم في عمليات استعراض سياسات الاستثمار وسترفع تقريرا بهذا الشأن إلى رئيس المجلس.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus