"conduct of all" - Traduction Anglais en Arabe

    • سلوك جميع
        
    • تجري جميع
        
    • تسيير جميع
        
    • تصرفات جميع
        
    • ممارسة جميع
        
    • إجراء جميع
        
    • إدارة جميع
        
    • لسلوك جميع
        
    The provisions of common article 3 of the Geneva Conventions regulate the conduct of all belligerents to a conflict, including armed opposition forces. UN وتنظم أحكام المادة 3 المشتركة بين اتفاقيات جنيف سلوك جميع المتحاربين في نزاع ما، بما في ذلك قوات المعارضة المسلحة.
    In order to examine comprehensively the conduct of all companies, it would be necessary to deal with both. UN ومن الضروري معالجة موضوع كلا النوعين من الشركات ليتسنى النظر على نحو شامل في سلوك جميع الشركات.
    The monitoring and reporting mechanism will review the conduct of all parties to conflict, governments as well as insurgent groups. UN وستستعرض آلية الرصد والإبلاغ سلوك جميع الأطراف في النـزاعات، فضلاً عن الحكومات والمجموعات المتمردة.
    The number of air traffic controllers has been increased, in accordance with the increasing number of flights over the years, and the Ercan area control centre cooperates regularly and closely with the Ankara area control centre in order to ensure the safe conduct of all flights in the region. UN وقد زيد عدد مراقبي الحركة الجوية، تمشيا مع ازدياد عدد الرحلات الجوية على مر السنين، ويتعاون مركز المراقبة الجوية في إركان على نحو منتظم ووثيق مع مركز المراقبة الجوية في أنقرة من أجل كفالة أن تجري جميع الرحلات الجوية في المنطقة بشكل آمن.
    The number of air traffic controllers has been increased, in accordance with the increasing number of flights over the years and the Ercan area control centre cooperates regularly and closely with the Ankara area control centre in order to ensure the safe conduct of all flights in the region. UN وقد زيد عدد مراقبي الحركة الجوية تمشيا مع ازدياد عدد الرحلات الجوية على مر السنين، ويعمل مركز المراقبة الجوية في إركان بانتظام في تعاون وثيق مع مركز المراقبة الجوية في أنقرة من أجل كفالة أن تجري جميع الرحلات الجوية في المنطقة بشكل آمن.
    The Committee strongly endorses the proposal to develop a field-level lessons-learned network and supports the incorporation of lessons learned in the conduct of all mission tasks. UN وتؤيد اللجنة بقوة الاقتراح الداعي إلى إنشاء شبكة للدروس المستفادة على الصعيد الميداني والأخذ بتلك الدروس في تسيير جميع مهام البعثات.
    His Government was opposed to terrorism and reaffirmed its belief that the conduct of all actors in international relations must conform to the tenets of international law. UN وأعلن أن حكومته تعارض الإرهاب وتعيد تأكيد إيمانها بأن تصرفات جميع الأطراف الفاعلة في العلاقات الدولية يجب أن تكون متفقة مع مبادئ القانون الدولي.
    New Zealand stated that it had implemented a full range of MCS tools to control fishing vessels before, during and after the conduct of all fishing operations. UN وذكرت نيوزيلندا أنها قد نفذت طائفة كاملة من أدوات الرصد والمراقبة والإشراف لكي تضبط سفن الصيد قبل وأثناء وبعد ممارسة جميع عمليات الصيد.
    Under that agreement, the territorial Government was to assume the conduct of all commercial interface with airlines and other civilian users, including capacity management and commercial flight scheduling. UN وبموجب هذا الاتفاق، تتولى حكومة الإقليم إجراء جميع التفاعلات التجارية مع الخطوط الجوية وغيرها من المستعملين المدنيين، بما في ذلك إدارة القدرات وتحديد مواعيد الرحلات التجارية.
    We have been and are committed to the strengthening of universal respect for international law in the conduct of all forms of relations among sovereign States. UN وقد كنا وما زلنا ملتزمين بتعزيز الاحترام العالمي للقانون الدولي في إدارة جميع أشكال العلاقات فيما بين الدول ذات السيادة.
    By ensuring that there was a licensing system governing the conduct of all those involved, illegal activities could be dealt with. UN ومع ضمان وجود نظام ترخيص ينظم سلوك جميع أولئك المعنيين، يمكن التصدي للأنشطة غير المشروعة.
    Secondly, we believe that the conduct of all countries neighbouring the zone of conflict should be conducive to its settlement. With the benefit of our historical experience, we have called upon all Balkan countries not to participate with military force in any hostilities in former Yugoslavia. UN ثانيا، نحن نرى أن سلوك جميع البلدان المجاورة لمنطقة الصراع ينبغي أن يكون موجها إلى تسوية هذا الصراع، واستنادا إلى تجربتنا التاريخية فقد أهبنا بجميع بلدان البلقان أن تمتنع عن المشاركة بأي قوة عسكرية في أية أعمال قتالية في أراضي يوغوسلافيا السابقة.
    87. Like for many large organizations, verifying the conduct of all suppliers may be impracticable. UN 87- ومثلما هو الحال بالنسبة إلى كثير من المنظمات الكبرى، ربما يكون التحقق من سلوك جميع الموردين مسألة غير عملية.
    The obligations established in those rules serve as the basis for regulating the conduct of all staff members who engage in legal work, whether in matters involving the administration of justice system or other fields of law. UN وتستخدم الالتزامات المحددة في تلك القواعد كأساس لتنظيم سلوك جميع الموظفين الذين يضطلعون بالعمل القانوني، سواء في المسائل التي تتناول نظام إقامة العدل أو مجالات القانون الأخرى.
    9. The schedule of meetings of the Commission is tailored in accordance with the principle of cost-effectiveness that governs the conduct of all the organs of the Authority and with the need for sequential consideration of matters by various organs. UN 9 - يوضع جدول اجتماعات اللجنة بشكل يتواءم مع مبدأ الفعالية من حيث التكلفة الذي يحكم سلوك جميع أجهزة السلطة ويلبي ضرورة قيام الأجهزة بالنظر في المسائل بشكل متعاقب.
    I believe that we all maintain, or at least declare we maintain, that the articles of the Universal Declaration of Human Rights are lofty ideals that should guide the conduct of all Governments, institutions and individuals in their handling of every person and every social group. UN وأعتقــد أننا نعتبر، أو على اﻷقل نعلن أننا نعتبر، أن مواد اﻹعــلان العالمي لحقوق اﻹنسان مُثل عليا سامية يجب أن ترشد سلوك جميع الحكومات، والمؤسسات، واﻷفـــراد عند تعاملهم مع كل شخص وكـــل مجموعـــة اجتماعية.
    The number of air traffic controllers has been increased in keeping with the increasing number of flights over the years, and the Ercan area control centre is constantly working in close cooperation with the Ankara area control centre in order to ensure the safe conduct of all flights in the region. UN ورفع عدد مراقبي الحركة الجوية تمشيا مع ازدياد عدد الرحلات الجوية على مر السنين، ويعمل مركز المراقبة الجوية في إركان باستمرار في تعاون وثيق مع مركز المراقبة الجوية في أنقرة من أجل كفالة أن تجري جميع الرحلات الجوية بشكل آمن في المنطقة.
    The number of air traffic controllers has been increased in keeping with the increasing number of flights over the years, and the Ercan area control centre is constantly working in close cooperation with the Ankara area control centre in order to ensure the safe conduct of all flights in the region. UN ورفع عدد مراقبي الحركة الجوية تمشيا مع ازدياد عدد الرحلات الجوية على مر السنين، ويعمل مركز المراقبة الجوية في إركان باستمرار في تعاون وثيق مع مركز المراقبة الجوية في أنقرة من أجل كفالة أن تجري جميع الرحلات الجوية بشكل آمن في المنطقة.
    The number of air traffic controllers has been increased in keeping with the increasing number of flights over the years and the Ercan area control centre is constantly working in close cooperation with the Ankara area control centre in order to ensure the safe conduct of all flights in the region. UN ورفع عدد مراقبي الحركة الجوية تمشيا مع ازدياد عدد الرحلات الجوية على مر السنين، ويعمل مركز المراقبة الجوية في إركان باستمرار في تعاون وثيق مع مركز المراقبة الجوية في أنقرة من أجل كفالة أن تجري جميع الرحلات الجوية بشكل آمن في المنطقة.
    32. The President of the General Assembly and the Chairpersons of the main committees are encouraged to use the rules of procedure in a comprehensive manner to promote the effective and constructive conduct of all aspects of the work of the General Assembly. UN 32 - ينتظر أن يستخدم رئيس الجمعية العامة ورؤساء اللجان الرئيسية النظام الداخلي للجمعية العامة بطريقة شاملة، عملا على تسيير جميع جوانب أعمال الجمعية العامة بشكل فعال وبناء.
    Subsequent practice can consist of conduct of all State organs which can be attributed to a State for the purpose of treaty interpretation. UN يمكن أن تتألف الممارسة اللاحقة من تصرفات جميع أجهزة الدولة، مما يمكن أن يسند إلى الدولة لأغراض تفسير المعاهدات.
    It also recommends that the spirit of the Convention and the principles set forth therein, in particular the principles of non-discrimination, of the best interests of the child and of respect for the views of the child, be fully taken into account in the conduct of all the activities of the Holy See and of the various church institutions and organizations dealing with the rights of the child. UN ٨٢٠- وتوصي أيضا بمراعاة روح الاتفاقية والمبادئ المبينة فيها، وخاصة مبادئ عدم التمييز، ومصالح الطفل الفضلى، واحترام آراء الطفل، مراعاة تامة في ممارسة جميع أنشطة الكرسي الرسولي ومختلف المؤسسات والمنظمات الكنسية المعنية بحقوق الطفل.
    41. The Prosecution Division, on behalf of the Prosecutor, is responsible for the conduct of all prosecutions to the appeals stage and the supervision of investigations in coordination with the Investigations Division. UN 41 - وتضطلع شعبة الادعاء، بالنيابة عن المدعية العامة، بمسؤولية إجراء جميع المحاكمات حتى مرحلة الاستئناف، والإشراف على التحقيقات بالتنسيق مع شعبة التحقيقات.
    My Government has been and is committed to strengthening universal respect for international law in the conduct of all forms of relations among sovereign States. UN ولقد كانت حكومتي ولا تزال ملتزمة بتعزيز الاحترام العالمي للقانون الدولي في إدارة جميع أشكال العلاقات فيما بين الدول المستقلة.
    6. The General Assembly had taken significant steps to confirm the status of the two drafts as authoritative guidance on the conduct of all States in relation to prevention of transboundary harm and allocation of loss. UN 6 - وقال إن الجمعية العامة اتخذت خطوات كبيرة لتأكيد مكانة مشاريع المواد ومشاريع المبادئ باعتبارها إرشادات موثوقة لسلوك جميع الدول فيما يتعلق بمنع الضرر العابر للحدود وتوزيع الخسارة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus