"conduct of the elections" - Traduction Anglais en Arabe

    • إجراء الانتخابات
        
    • لإجراء الانتخابات
        
    • سير الانتخابات
        
    • بإجراء الانتخابات
        
    • وإجراء الانتخابات
        
    • الانتخابات وإجرائها
        
    • للانتخابات وإجرائها
        
    • وبإجراء الانتخابات
        
    While the electoral funding gap has narrowed considerably, the closing of the gap is critical for the successful conduct of the elections. UN وفي حين تقلصت بدرجة كبيرة فجوة تمويل الانتخابات، فإن سد هذه الفجوة أمر حيوي لكي تتكلل عملية إجراء الانتخابات بالنجاح.
    4 video reports were produced in support of the conduct of the elections UN تم إنتاج وبث 4 تقارير بالفيديو لدعم إجراء الانتخابات
    Target 2011: Adequate funding for the elections secured and modalities for the conduct of the elections agreed upon UN الرقم المستهدف لعام 2011: تأمين التمويل الكافي للانتخابات، والاتفاق على طرائق إجراء الانتخابات
    :: Weekly monitoring of the Legislature and the executive branch on the establishment of the legal framework for the conduct of the elections UN :: رصد أسبوعي للهيئة التشريعية والجهاز التنفيذي لتتبع إنشاء الإطار القانوني لإجراء الانتخابات
    Weekly monitoring of the Legislature and the executive branch on the establishment of the legal framework for the conduct of the elections UN إجراء رصد أسبوعي للهيئة التشريعية والجهاز التنفيذي لتتبعإنشاءالإطار القانوني لإجراء الانتخابات
    Observers noted that the elections fulfilled international standards and commended the government for the smooth conduct of the elections. UN ولاحظ المراقبون أن الانتخابات تستوفي المعايير الدولية وأشادوا بالحكومة لضمان سير الانتخابات بسلاسة.
    This year began with the successful conduct of the elections for the Palestinian Council and the Palestinian National Authority. UN لقد بدأت هذه السنة بإجراء الانتخابات الخاصة بالمجلس الفلسطيني والسلطة الوطنية الفلسطينية بنجاح.
    The conduct of the elections will require a major effort on the part of the Government, which must allocate the necessary funds for it. UN وسيتطلب إجراء الانتخابات جهدا كبيرا من جانب الحكومة، التي يتعين عليها تخصيص اﻷموال اللازمة له.
    At that time, I congratulated President Abbas and the Palestinian people on the peaceful and orderly conduct of the elections. UN وقد قمت في ذلك الوقت بتهنئة الرئيس عباس والشعب الفلسطيني على إجراء الانتخابات بطريقة سلمية ونظامية.
    The conduct of the elections met recognized standards in terms of organization, regulations and procedures. UN وقد لبىّ إجراء الانتخابات المعايير المعترف بها من حيث التنظيم والأنظمة والإجراءات.
    " The Security Council commends the Lebanese Government for the successful conduct of the elections, in accordance with the constitution and the planned schedule. UN ' ' ويثني مجلس الأمن على الحكومة اللبنانية لنجاحها في إجراء الانتخابات وفقا للدستور وفي المواعيد المقررة.
    I would like to reiterate my appeal to Member States for the urgent provision of additional funding in order to facilitate the successful conduct of the elections. UN وإنني أود أن أعيد تأكيد مناشدتي الدول الأعضاء كي تقدم تمويلا إضافيا بشكل عاجل من أجل تيسير إجراء الانتخابات بنجاح.
    I should like to seek the usual cooperation of representatives during the time of the conduct of the elections. UN وأود أن ألتمس تعاون الممثلين المعهود أثناء إجراء الانتخابات.
    The United Nations system should, with the cooperation of the Government of Sierra Leone, monitor the conduct of the elections carefully. UN وينبغي لمنظومة الأمم المتحدة أن ترصد، بالتعاون مع حكومة سيراليون، إجراء الانتخابات رصدا دقيقا.
    This capacity will be essential to facilitate an environment conductive to the peaceful conduct of the elections in 2015. UN وستكون هذه القدرة أساسية من أجل تيسير تهيئة بيئة مؤاتية لإجراء الانتخابات في عام 2015 على نحو سلمي.
    The Declaration sets out the ground rules for the smooth and peaceful conduct of the elections, by clearly defining the roles and responsibilities of each major stakeholder in the electoral process. UN ويحدد الإعلان القواعد الأساسية لإجراء الانتخابات بشكل سلمي وسلس عن طريق التحديد الواضح لأدوار كل من أصحاب المصلحة الرئيسيين في العملية الانتخابية ومسؤولياتهم.
    A lack of institutional memory and information-gathering capacity would have a negative impact on the Mission's ability to effectively support the peaceful conduct of the elections and to manage the post-election environment. UN ومن شأن عدم وجود ذاكرة مؤسسية وقدرة على جمع المعلومات أن يؤثر سلبا على قدرة البعثة على تقديم الدعم الفعال لإجراء الانتخابات سلميا وإدارة بيئة ما بعد الانتخابات.
    As required by the code of conduct, both Commissions have presented their final reports on the conduct of the elections. UN وكما تقضي مدونة قواعد السلوك، قدمت كل من اللجنتين تقريرها النهائي عن سير الانتخابات.
    The Council also expressed its appreciation for the commendable role played by the Commonwealth and the Pacific Islands Forum in dispatching electoral observers for the smooth conduct of the elections. UN وقد أعرب مجلس الأمن أيضا عن تقديره للدور الجدير بالثناء الذي قام به كل من الكمنولث ومنتدى جزر المحيط الهادئ بإرسال مراقبي انتخابات لكفالة سلاسة سير الانتخابات.
    At the closed consultations that followed, members of the Council welcomed the successful conduct of the elections, expressed their concern in view of reports on the armed clashes in some regions of the country and urged all parties to refrain from violence. UN وخلال المشاورات المغلقة التي تلت ذلك، رحب أعضاء المجلس بإجراء الانتخابات بنجاح، وأبدوا قلقهم إزاء التقارير التي تفيد بحدوث اشتباكات مسلحة في بعض مناطق البلد، وحثوا جميع الأطراف على الامتناع عن العنف.
    The United Nations stands ready to provide appropriate support in the organization and conduct of the elections, should the Government of National Reconciliation request such support. UN والأمم المتحدة مستعدة لتقديم الدعم الملائم في تنظيم وإجراء الانتخابات إذا طلبت حكومة المصالحة الوطنية مثل هذا الدعم.
    The higher output resulted from additional requirements to provide support to national institutions in the organization and conduct of the elections UN ويعزى ارتفاع الناتج إلى الاحتياجات الإضافية لتوفير الدعم للمؤسسات الوطنية في تنظيم الانتخابات وإجرائها
    The UNMIL force continued to focus on ensuring a secure environment conducive to the preparation and conduct of the elections. UN وظل اهتمام قوة البعثة منصبا على تهيئة بيئة آمنة مؤاتية للتحضير للانتخابات وإجرائها.
    On virtually every issue the Commission addressed, intelligence agencies played a pervasive role, including a central involvement in the political negotiations regarding Ms. Bhutto's return to Pakistan and the conduct of the elections. UN وفي جميع المسائل التي تطرقت لها اللجنة تقريبا، اتضح أن وكالات الاستخبارات اضطلعت بدور واسع يشمل المشاركة في صميم المفاوضات السياسية المتعلقة بعودة السيدة بوتو إلى باكستان وبإجراء الانتخابات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus