"conducted on" - Traduction Anglais en Arabe

    • أجري في
        
    • أجريت بشأن
        
    • أجريت على
        
    • تجري على
        
    • أجريت في
        
    • جرت بشأن
        
    • أجري بشأن
        
    • تجرى على
        
    • أُجريت على
        
    • أُجريت في
        
    • التي أجريت حول
        
    • تُجرى على
        
    • تُجرى بشأن
        
    • أجريت عن
        
    • التي جرت على
        
    A similar assessment conducted on 26 July 2010 also found him fit to travel. UN وخلص تقييم مشابه أجري في 26 تموز/ يوليه 2010 أيضاً إلى أنه قادر على السفر.
    The study will draw on findings from evaluations conducted on specific TRAINFORTRADE projects. UN وستعتمد الدراسة على النتائج المستخلصة من التقييمات التي أجريت بشأن مشاريع محددة لبرنامج التدريب التجاري.
    Wayville Hill Sanitarium became infamous for its atrocious experiments conducted on the patients, between around 1925 to 1928. Open Subtitles هذه المصحة أصبحت سيئة السمعة لتجاربها الوحشية التي أجريت على المرضى بين حوالي 1925 إلى 1928
    At the economic level, peer reviews must be depoliticized and conducted on an objective technical basis. UN وعلى الصعيد الاقتصادي، يجب إبعاد الطابع السياسي عن استعراضات النظراء وأن تجري على أساس تقني موضوعي.
    This phenomenon has been observed in all the studies conducted on a number of continents. UN وهذه مسألة لوحظت في جميع الدراسات التي أجريت في مختلف القارات.
    240. The search conducted on Vahekeni revealed that he is a shareholder and director in two companies, registered and operating in Switzerland. UN 240 - وكشفت التحريات التي جرت بشأن فاهيكيني أنه صاحب أسهم في شركتين مسجلتين في سويسرا وتعملان فيها وأنه مديرهما.
    We regret that the important work conducted on this issue in the CD at the beginning of the 1990s was interrupted halfway. UN وإننا لنأسف لأن العمل الهام الذي أجري بشأن هذه القضية في مؤتمر نزع السلاح في بداية التسعينات، قد توقف في منتصف الطريق.
    Peaceful negotiations between two or more claimant States should be conducted on the basis of equality and mutual respect. UN وينبغي للمفاوضات السلمية بين اثنتين أو أكثر من الدول المتنازعة أن تجرى على أساس المساواة والاحترام المتبادل.
    A similar assessment conducted on 26 July 2010 also found him fit to travel. UN وخلص تقييم مشابه أجري في 26 تموز/ يوليه 2010 أيضاً إلى أنه قادر على السفر.
    2.2 A post-mortem examination ordered by the Belgrade District Court was conducted on 1 April 2003. UN 2-2 وقد أجري في 1 نيسان/أبريل 2003 فحص للجثة أمرت به المحكمة المحلية في بلغراد.
    The negotiations conducted on the subject had made it clear that the reports would not be combined. UN ولقد أوضحت المفاوضات التي أجريت بشأن هذا الموضوع أنه لن يتم الجمع بين التقريرين.
    The CEO data, which related to terminal evaluations conducted on 153 projects approved since 1988, indicated that 30 per cent of the projects examined were not sustainable. UN وقد أوضحت بيانات مكتب التقييم المركزي التي كانت متعلقة بالتقييمات النهائية التي أجريت بشأن ١٥٣ مشروعا ووفق عليها منذ عام ١٩٨٨، أن ٣٠ في المائة من المشاريع التي فحصت لم تكن مستدامة.
    Altogether, the results of analyses conducted on 3,893 satellites have been examined. UN وإجمالا، تم التمحيص في نتائج التحليلات التي أجريت على 893 3 ساتلا.
    The assessments had been conducted on the basis of industry standard methodologies and tools and had given rise to a series of recommendations designed to mitigate risk. UN وأشار إلى أن التقييمات أجريت على أساس المنهجيات والأدوات المعيارية المتبعة في هذا الميدان وأسفرت عن سلسلة من التوصيات التي تستهدف التخفيف من المخاطر.
    At the economic level, peer reviews have to be depoliticized and conducted on an objective technical basis. UN وعلى الصعيد الاقتصادي، يجب إبعاد الطابع السياسي عن استعراضات الأنداد وأن تجري على أساس تقني موضوعي.
    Nuclear weapons and the testing conducted on our islands in the past is a nightmare that continues to haunt my people. UN والأسلحة النووية وتجربتها التي أجريت في جزرنا سابقا، تشكِّل كابوسا لا يزال جاثما على صدر شعبي.
    In addition, the Board reviewed the coverage of the internal audit conducted on the operations of the Tribunal to assess the extent to which reliance could be placed on the work of the Office. UN وبالإضافة إلى ذلك، قام المجلس باستعراض تغطية المراجعة الداخلية التي جرت بشأن عمليات المحكمة لتقدير المدى الذي يمكن فيه الاعتماد على المكتب.
    This method is based on the general conclusions of the studies conducted on perceptions of the dimensions of urban and rural poverty. UN وتستند هذه الطريقة إلى الاستنتاجات العامة للدراسات التي أُجريت على تصورات أبعاد الفقر سواء في الوسط الريفي أو الحضري.
    It has given us reason to hope that the test conducted on 29 July 1996 will be the last nuclear test conducted by any State, ever. UN وقد بعث فينا اﻷمل في أن تكون التجربة التي أُجريت في ٩٢ تموز/يوليه ٦٩٩١ هي آخر تجربة نووية تجريها أية دولة، على الاطلاق.
    This conclusion was confirmed by extensive verifications conducted on both the author's past experience in Iran and her activities in Canada with the Montreal Association of Iranian Women. UN وتأكد هذا الاستنتاج من خلال التحريات الواسعة التي أجريت حول التجربة الماضية لصاحبة البلاغ في إيران وحول أنشطتها في كندا داخل رابطة النساء الإيرانيات في مونتريال.
    It may be possible for biennial staff surveys to be conducted on a system-wide basis and this should be explored in the forum of the United Nations Ethics Committee. Recommendation 11 UN وقد يكون من الممكن أن تُجرى على أساس يشمل المنظومة بأسرها هذه الدراسات الاستقصائية للموظفين التي تنظَّم كل سنتين، وينبغي بحث ذلك في إطار لجنة الأمم المتحدة للأخلاقيات.
    The HEWS database contains quantitative and qualitative information on a number of countries, with more intensive analysis conducted on particularly vulnerable areas, in order to identify potential crises with humanitarian implications. UN وتتضمن قاعدة بيانات نظام اﻹنذار المبكر بالطوارئ اﻹنسانية معلومات كمية ونوعية عن عدد من البلدان تقترن بتحليلات أكثر تعمقا تُجرى بشأن المناطق غير المنيعة بوجه خاص من أجل الوقوف على اﻷزمات المحتملة الوقوع والتي تنطوي على آثار إنسانية.
    34. Ms. Chutikul asked whether a study had been conducted on the situation with regard to trafficking in human beings, particularly women. UN 34 - السيدة شوتيكول: سألت إذا كانت هناك دراسة قد أجريت عن الحالة المتعلقة بالاتجار بالأشخاص، لا سيما النساء.
    Uruguay noted the studies and national discussions conducted on the death penalty. UN 38- وأشارت أوروغواي إلى الدراسات والمناقشات التي جرت على المستوى الوطني بشأن عقوبة الإعدام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus