"conducting consultations" - Traduction Anglais en Arabe

    • إجراء مشاورات
        
    • إجراء المشاورات
        
    • تجري مشاورات
        
    • بإجراء مشاورات
        
    • يجري مشاورات
        
    They pointed out that, in the discharge of its responsibility in the maintenance of international peace and security, the Council had to be able to act swiftly and that urgency might hamper the possibility of conducting consultations. UN وأشاروا إلى أنه يتعين أن يكون بمقدور المجلس، عند مباشرته لمسؤوليته في مجال صون السلم واﻷمن الدوليين، التصرف على وجه السرعة، وهذا الطابع الملح قد يعرقل إمكانية إجراء مشاورات.
    Australia remains active in helping to negotiate the Joint Ministerial Statement for the meeting and in conducting consultations in both Vienna and New York UN وما زالت أستراليا تساعد بنشاط في التفاوض بشأن البيان الوزاري المشترك للاجتماع، وفي إجراء مشاورات في كل من فيينا ونيويورك
    After conducting consultations with parties concerned, I have appointed Ambassador Gennady P. Tarasov of the Russian Federation to this position at the level of Under-Secretary-General. UN وبعد إجراء مشاورات مع الأطراف المعنية، عينت السفير غنادي ب. تاراسوف من الاتحاد الروسي لشغل هذا المنصب برتبة وكيل أمين عام.
    Finally, I would like to express my delegation's appreciation for the openness shown by the delegation of France in conducting consultations on this draft resolution. UN وأخيرا، أود أن أعرب عن تقدير وفدي للانفتاح الذي أبداه وفد فرنسا في إجراء المشاورات بشأن مشروع القرار هذا.
    In that regard the Central American countries noted with satisfaction the mechanism for conducting consultations between the troop-contributing countries, the Security Council and the Secretariat. UN وفي هذا الشأن تلاحظ بلدان أمريكا الوسطى بارتياح آلية إجراء المشاورات بين البلدان المساهمة بقوات ومجلس اﻷمن واﻷمانة العامة.
    Currently, more than 30 countries, including Belarus, were conducting consultations on those questions. UN وهناك حاليا، أكثر من ٣٠ بلدا، بما فيها بيلاروس، تجري مشاورات بشأن هذه المسائل.
    He tasked him with conducting consultations with all parliamentary groups with a view to forming a government. UN وعهد إليه بإجراء مشاورات مع جميع الكتل البرلمانية بهدف تشكيل حكومة.
    There was a general feeling among the Member States of the Conference that efforts should be further intensified in conducting consultations and in exploring possibilities with a view to reaching an agreement on a programme of work. UN وساد شعور عام لدى الدول الأعضاء في المؤتمر بوجوب مواصلة تكثيف الجهود في سبيل إجراء مشاورات واستكشاف الإمكانيات بغية التوصل إلى اتفاق بشأن برنامج العمل.
    There was a general feeling among the Member States of the Conference that efforts should be further intensified in conducting consultations and in exploring possibilities with a view to reaching an agreement on a programme of work. UN وساد شعور عام لدى الدول الأعضاء في المؤتمر بوجوب مواصلة تكثيف الجهود في سبيل إجراء مشاورات واستكشاف الإمكانيات بغية التوصل إلى اتفاق بشأن برنامج العمل.
    Secondly, we must appoint a facilitator with a full mandate to support the implementation of the 1995 resolution by conducting consultations with States in the region and making preparations for the 2012 conference. UN ثانيا، يجب تعيين ميسر بولاية كاملة لدعم تنفيذ القرار المتخذ في عام 1995 من خلال إجراء مشاورات مع دول المنطقة والقيام بالتحضير للمؤتمر الذي سيعقد في عام 2012.
    conducting consultations with women living in localities in designing new project relating to poverty reduction and ensuring their participation in such projects, including their access to promotion and training services. UN :: إجراء مشاورات مع النساء المقيمات في المحليات عند وضع مشاريع جديدة تتعلق بتخفيض الفقر وضمان مشاركتهن في مثل هذه المشاريع، بما في ذلك حصولهن على الترقيات والخدمات التدريبية.
    A third point that has been mentioned, although not today, is the practice of conducting consultations on some standard matters via regional groups, which have no existence in the rules of procedure. UN والنقطة الثالثة التي ذُكرت، وإن لم يكن اليوم، هي إجراء مشاورات حول بعض المسائل العادية عبر المجموعات الإقليمية وهي ممارسة ليس لها وجود في النظام الداخلي.
    (a) conducting consultations with all stakeholders with a view to establishing an appropriate mechanism; UN (أ) إجراء مشاورات مع جميع أصحاب المصالح بغية إنشاء آلية مناسبة؛
    We hope that the parties concerned will demonstrate a spirit of conducting consultations as equals and of reconciliation for an early and peaceful settlement through dialogue, thus laying a good foundation for lasting peace and stability in North-East Asia. UN ويحدونا الأمل أن تبدي الأطراف المعنية روحا تنم عن رغبة في إجراء مشاورات يسودها جو من الزمالة والمصالحة، بهدف التوصل إلى تسوية سلمية مبكرة من خلال الحوار، ومن ثم، ترسي أساسا طيبا للسلام الدائم والاستقرار في شمال شرقي آسيا.
    The European Commission is conducting consultations in order to prepare a study on the law applicable to third-party effects of assignments of receivables. UN 34- تعكف المفوضية الأوروبية على إجراء مشاورات رامية إلى إعداد دراسة عن القانون الواجب التطبيق على آثار إحالات المستحقات على الأطراف الثالثة.
    The Conference on Disarmament has just decided to give me the task of conducting consultations on the future agenda of the CD, and you were the first to congratulate me, for which many thanks. UN لقد قرر مؤتمر نزع السلاح للتو أن يعهد إليّ بمهمة إجراء المشاورات بشأن جدول اﻷعمال المقبل للمؤتمر، وكنتم أول من هنأني بذلك، وهو ما تستحقون عليه جزيل الشكر.
    I would also like to express my sincere thanks to Ambassador Alisher Vohidov of Uzbekistan for his constructive efforts as Acting Chairman of the Commission in conducting consultations with the regional groups over the past several months. UN أود أيضا أن أعرب عن شكري المخلص للسفير عليشير وحيدوف ممثل أوزبكستان على جهوده البناءة بصفته رئيس الهيئة بالنيابة في إجراء المشاورات مع المجموعات الإقليمية خلال الأشهر المعدودة الماضية.
    23. Japan believed that Member States should reconsider the way that meetings of the Committee on Information were held and the relationship between that Committee and the Fourth Committee in order to find more efficient ways of conducting consultations. UN 23 - وأضافت أن اليابان يعتقد أن الدول الأعضاء ينبغي أن تعيد النظر في الطريقة التي تتم بها اجتماعات لجنة الإعلام، والعلاقة بين اللجنة واللجنة الرابعة من أجل إيجاد طرق أكثر فعالية في إجراء المشاورات.
    Secondly, in paragraph 25, with respect to the last sentence, we suggest either of two options. Either we say there was a general feeling among the member States of the Conference that efforts should be further intensified in conducting consultations and in exploring possibilities with a view to reaching consensus on the programme of work in order to enable the Conference to start the substantive work. UN ثانياً، نقترح، بخصوص الجملة الأخيرة من الفقرة 25، أحد الخيارين: فإما أن نقول إن هناك شعوراً عاماً ساد بين الدول الأعضاء في المؤتمر بضرورة مواصلة تكثيف الجهود في إجراء المشاورات وفي استكشاف الإمكانيات المتاحة بغية التوصل إلى توافق في الآراء بشأن برنامج عمل لتمكين المؤتمر من الشروع في العمل الموضوعي.
    Various State entities and civil society were conducting consultations with a view to establishing links with the International Criminal Court. UN وذكرت أن الهيئات الحكومية المختلفة للمجتمع المدني تجري مشاورات ترمي إلى إقامة صلات مع المحكمة الجنائية الدولية.
    The Chinese Government is at present in the process of conducting consultations in this respect. UN وتقوم الحكومة الصينية حاليا بإجراء مشاورات في هذا الصدد.
    At the 3rd meeting, the Chairman informed the SBI that he was conducting consultations with the regional groups on this matter, in close cooperation with the Chairman of the SBSTA. UN ٠١- وفي الجلسة الثالثة، أبلغ الرئيس الهيئة الفرعية للتنفيذ بأنه يجري مشاورات مع المجموعات الاقليمية في هذا الشأن، بالتعاون الوثيق مع رئيس الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus