"conducting investigations" - Traduction Anglais en Arabe

    • إجراء التحقيقات
        
    • إجراء تحقيقات
        
    • وإجراء التحقيقات
        
    • بإجراء التحقيقات
        
    • تجري التحقيقات
        
    • لإجراء التحقيقات
        
    • وإجراء التحريات
        
    • بإجراء تحقيقات
        
    • تجري تحقيقات
        
    • بمباشرة التحقيق
        
    • يجري تحقيقات
        
    • يجري تحرياته
        
    • تنفذ عمليات البحث والتحري
        
    • قيامهم بالتحقيق
        
    He emphasized the gravity of those events and urged the RCD to accept the participation of international experts in conducting investigations. UN وشدد على خطورة هذه اﻷحداث، وحث التجمع الكونغولي من أجل الديمقراطية على قبول اشتراك خبراء دوليين في إجراء التحقيقات.
    In addition, terrorist financing has transnational dimensions, which contribute to the difficulties encountered in conducting investigations. UN ولتمويل الإرهاب أيضا أبعاد عابرة للحدود، مما يزيد من صعوبة إجراء التحقيقات.
    It concludes that the challenge to conducting investigations appears to be one of political will rather than technical capacity. UN ويخلص الفريق إلى أن التحدي المتمثل في إجراء التحقيقات يبدو متعلقا بالإرادة السياسية أكثر من تعلقه بالقدرة التقنية.
    It was prepared to recognize the competence of the Committee against Torture for conducting investigations on its territory. UN وقال إن السودان مستعد للاعتراف باختصاص لجنة مناهضة التعذيب في إجراء تحقيقات على أراضيه.
    Assistance will continue to be given to processing appeals, conducting investigations and providing legal and procedural advice and legal and administrative research. UN وسيستمر تقديم المساعدة لتجهيز الطعون وإجراء التحقيقات وتقديم المشورة القانونية والإجرائية، والبحوث القانونية والإدارية.
    In addition, he requested UNCTAD to support developing countries in conducting investigations as well as in strengthening their administrations. UN وبالإضافة إلى ذلك، طلبت الممثلة إلى الأونكتاد دعم البلدان النامية في إجراء التحقيقات وفي تعزيز إداراتها.
    The process for conducting investigations has been developed to ensure transparency, as well as to protect confidentiality. UN وقد تم تطوير عملية إجراء التحقيقات لكفالة الشفافية وكذلك لحماية السرية.
    They should clearly establish an entity responsible for conducting investigations into reported incidents. UN وينبغي أن تعين بوضوح هيئة تتولى مسؤولية إجراء التحقيقات في ما يبلغ عنه من حوادث.
    The reply explained that the recent amendments to the Penal Code of Procedure gave the Regional Military Prosecutor’s Office the responsibility of conducting investigations against police officers. UN وأوضح الرد أن التعديلات الحديثة التي أُدخلت على قانون الإجراءات الجنائية ألقت على عاتق مكتب المدعي العام العسكري مسؤولية إجراء التحقيقات مع ضباط الشرطة.
    The protocols of conducting investigations and the issues of access to records and confidentiality were also discussed. UN كما نوقشت مراسم إجراء التحقيقات والقضايا المتعلقة بإمكانية الوصول إلى الوثائق، والسرية.
    From that report, a pattern of abuse in conducting investigations and leniency towards the perpetrators could be discerned. UN ومن هذا التقرير يمكن تبين وجود نمط من سوء التصرف في إجراء التحقيقات وتساهل تجاه مرتكبي جرائم إساءة المعاملة.
    This exemplifies the most basic challenges facing the national police in conducting investigations. UN وهذا مثال على أبسط التحديات التي تواجهها الشرطة الوطنية في إجراء التحقيقات.
    In addition to INTERPOL Major Event Support Teams, INTERPOL assisted member States in conducting investigations following a terrorist attack by deploying highly specialized Incident Response Teams. UN وإلى جانب أفرقة دعم المناسبات الكبرى التابعة للإنتربول، تساعد الإنتربول الدول الأعضاء على إجراء التحقيقات في أعقاب الهجمات الإرهابية من خلال نشر أفرقة عالية التخصص للاستجابة للحوادث.
    IAIG also seeks to promote and support accountability by conducting investigations into reports of violations of applicable rules, regulations and administrative or policy directives. UN ويسعى الفريق أيضاً إلى تعزيز ودعم المساءلة من خلال إجراء التحقيقات في تقارير انتهاكات القواعد والنُظم والتوجيهات المتصلة بالجوانب الإدارية أو بالسياسات المنطبقة.
    The challenges of conducting investigations under such difficult security situations are immense. UN والتحديات المتمثلة في إجراء تحقيقات في ظل حالات أمنية عصيبة كهذه تحديات هائلة.
    The Prosecutor has opened and is conducting investigations into the situations in Uganda, the Democratic Republic of the Congo and Darfur. UN وبدأ المدعي العام إجراء تحقيقات في حالات أوغندا وجمهورية الكونغو الديمقراطية ودارفور.
    Training United Nations scientific experts based in The Hague in conducting investigations in the field. UN تدريب خبراء علميين تابعين للأمم المتحدة في لاهاى على إجراء تحقيقات ميدانية
    They continued to perform a number of important functions, including patrolling, maintaining extensive contacts with the local authorities, rendering support to humanitarian operations and conducting investigations. UN ويواصلون القيام بعدد من الوظائف الهامة، بما في ذلك القيام بالدوريات والاحتفاظ باتصالات مكثفة من السلطات المحلية وتقديم الدعم للعمليات اﻹنسانية وإجراء التحقيقات.
    It also acknowledged that various Secretariat entities had their respective responsibilities in conducting investigations. UN كما تقر المجموعة بأن الأمانة العامة المختلفة عليها مسؤوليات فيما يتعلق بإجراء التحقيقات.
    The Office of the Prosecutor continues to receive and to respond to requests for mutual legal assistance from national jurisdictions conducting investigations with a view to the prosecution or extradition of Rwandan fugitives appearing on the INTERPOL wanted list. UN ويواصل مكتب المدعي العام تلقي طلبات المساعدة القانونية المتبادلة المقدمة من الولايات القضائية الوطنية التي تجري التحقيقات لمحاكمة أو تسليم الروانديين الهاربين الواردة أسماؤهم في قائمة المطلوبين لدى الإنتربول، والرد على هذه الطلبات.
    The National Statistics Committee of the Kyrgyz Republic has developed a methodological framework for conducting investigations into acts of violence against women and children. UN ووضعت لجنة الإحصاءات الوطنية في جمهورية قيرغيزستان إطارا منهجي لإجراء التحقيقات في أعمال العنف ضد المرأة والأطفال.
    (c) Special services. Provision of protection detail for the Secretary-General and other dignitaries; conducting investigations relating to security matters; liaising with host country law enforcement agencies; and provision of back-up protection escorts for the Secretary-General; UN )ج( الخدمات الخاصة: توفير مفرزة حماية لﻷمين العام وغيره من كبار الشخصيات؛ وإجراء التحريات المتعلقة بشؤون اﻷمن؛ وتوفير الاتصالات بالوكالات المكلفة بإنفاذ القوانين في البلد المضيف؛ وتعزيز هيئات المرافقة لدعم حماية اﻷمين العام؛
    Australia enforced strict controls over vessels flying its flag to ensure compliance with conservation and management measures adopted by RFMOs and responded to alleged violations by promptly conducting investigations and prosecutions. UN وأنفذت استراليا ضوابط صارمة على السفن التي تحمل علمها لضمان الامتثال لتدابير الحفظ والإدارة التي اعتمدتها المنظمات الإقليمية وردت على الانتهاكات المزعومة بإجراء تحقيقات ورفع دعوات على الفور.
    The first response did not contain any relevant information; in the second response, which arrived after the specified time frame, the reported State of destination maintained that it had found no record indicating that the Hansa India was destined for one of its ports, and stated that it was conducting investigations the results of which it would share with the Committee. UN ولم يتضمن الرد الأول أي معلومات ذات صلة؛ وفي الرد الثاني الذي وصل بعد المهلة الزمنية المحددة، أوضحت دولة المقصد المبلغ عنها أنها لم تجد ما يشير إلى أن السفينة M/V Hansa India كانت تقصد أحد موانئها، وأفادت أنها تجري تحقيقات سوف تطلع اللجنة على نتائجها.
    Such compensation is paid in full, regardless of the liability of the officials, bodies conducting investigations or preliminary investigations, the public prosecutor's office or the courts. UN ويدفع هذا التعويض بالكامل بصرف النظر عن مسؤولية الموظفين أو الهيئات المعنية بمباشرة التحقيق أو الهيئات المعنية بمباشرة الاستجواب اﻷولي أو مكتب المدعي العام أو المحاكم.
    A Deputy Prosecutor had been appointed several months earlier, and he was actively conducting investigations. UN وعين نائب للمدعي العام قبل عدة أشهر وهو يجري تحقيقات بنشاط.
    However, the Panel is still conducting investigations into past violations and alleged violations of exemptions/waivers granted by the sanctions Committee. UN بيد أنه لا يزال يجري تحرياته بشأن الانتهاكات السابقة والانتهاكات المزعوة للاستثناءات/الإعفاءات الممنوحة من لجنة الجزاءات.
    28. On 5 July 1994, the Islamic Republic News Agency (IRNA) reported that law enforcement officials had found the body of Reverend Mehdi Dibaj, a former Muslim and a Christian pastor of the Assemblies of God Church in Iran, in a forest located in west Tehran, while conducting investigations into the murder of Reverend Michaelian. UN ٢٨ - وفي ٥ تموز/يوليه ١٩٩٤، ذكرت وكالة أنباء الجمهورية اﻹسلامية أن موظفي إنفاذ القوانين عثروا على جثة الكاهن مهدي ديباج، الذي كان مسلما ثم أصبح راعيا مسيحيا لجمعيات كنائس الرب في إيران، في غابة تقع غرب طهران، في أثناء قيامهم بالتحقيق في مقتل الكاهن مايكليان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus