Pursuant to this request, the Registrar has taken steps with a view to conducting negotiations with the authorities of the States concerned. | UN | وعملا بهذا الطلب، اتخذ قلم المحكمة خطوات ترمي إلى إجراء مفاوضات مع سلطات الدول المعنية. |
Preventing the weaponization of outer space would be easier than conducting negotiations on space disarmament. | UN | ومن شأن منع نشر الأسلحة في الفضاء الخارجي ان يكون أسهل من إجراء مفاوضات بشأن نزع سلاح الفضاء. |
Methods of conducting negotiations could be carefully examined. | UN | ويمكن دراسة أساليب إجراء المفاوضات بعناية. |
The document provides us with a chance to reach an agreement on the format of conducting negotiations. | UN | وتتيح لنا هذه الوثيقة فرصة للتوصل إلى اتفاق بشأن طريقة إجراء المفاوضات. |
Posting the text of the draft resolutions in the e-room and conducting negotiations through e-mail was not an effective means of communication with Member States or a substitute for official communication, especially as most draft resolutions were finalized under the no-objection procedure. | UN | ولا يمثل عرض نصوص مشاريع القرارات في الغرفة الإلكترونية وإجراء المفاوضات عبر البريد الإلكتروني وسيلة فعالة للتواصل مع الدول الأعضاء أو بديلا مناسبا لوسائل الإبلاغ الرسمية، وبخاصة أن الصيغ النهائية لمعظم مشاريع القرارات يجري إعدادها عن طريق إجراء عدم الاعتراض. |
This is not helpful when the parties concerned are conducting negotiations. | UN | إذ أن هذا لن يكون مفيدا عندما يقوم الطرفان المعنيان بإجراء المفاوضات. |
44. The Committee on Trade and Environment, through its special sessions, is conducting negotiations on these issues. | UN | 44 - وتقوم لجنة التجارة والبيئة، من خلال دوراتها الاستثنائية، بإجراء مفاوضات بشأن هذه المسائل. |
The Secretary-General's idea of exploring the possibility of conducting negotiations in the General Assembly is an interesting one; this is a subject that we should approach with political responsibility. | UN | إن فكرة الأمين العام المتمثلة في استكشاف إمكانية إجراء مفاوضات في إطار الجمعية العامة هي فكرة مثيرة للاهتمام، وهذا موضوع ينبغي لنا أن نتناوله بحس من المسؤولية السياسية. |
We propose conducting negotiations in which the sides will agree upon the desired outcomes and the way towards achieving them. | UN | ونحن نقترح إجراء مفاوضات يتفق فيها الطرفان على النتائج المستصوبة وعلى طريقة تحقيقها. |
Russia therefore proposes conducting negotiations in an appropriate format so as to reach a new, legally binding treaty that could help to enhance security in the region. | UN | لذلك، تقترح روسيا إجراء مفاوضات في الشكل المناسب بغية التوصل إلى معاهدة جديدة ملزمة قانونا يمكنها أن تساعد على تعزيز الأمن في المنطقة. |
The Group stresses that the Conference on Disarmament continues to be the sole multilateral body for conducting negotiations on the critical issues of disarmament and international security and which possesses the necessary expertise. | UN | وتشدد على أن مؤتمر نزع السلاح يبقى الهيئة الوحيدة المتعددة الأطراف القادرة على إجراء مفاوضات بشأن المسائل الأساسية المتصلة بنزع السلاح وبالأمن الدولي، وعلى أنه يملك كل الخبرة اللازمة. |
The possibility of conducting negotiations of this kind outside the framework of the Conference on Disarmament should be contemplated only if we are sufficiently confident that reasonably satisfactory results could be achieved. | UN | ولا ينبغي بحث إمكانية إجراء مفاوضات من هذا النوع خارج إطار عمل مؤتمر نزع السلاح إلا إذا كان لدينا ما يكفي من الثقة في إمكانية تحقيق نتائج مرضية بشكل معقول. |
This has led at times to the unfortunate practice of conducting negotiations and discussions among a select few, to the exclusion of the large majority of delegations. | UN | وأدى هذا في بعض اﻷحيان إلى ممارسة مؤسفة تتمثل في إجراء مفاوضات ومناقشات بين قلة مختارة، مع استبعاد الغالبية العظمى من الوفود. |
It provides criteria for conducting negotiations and the elements of such a treaty. | UN | ويتضمن التقرير معايير إجراء المفاوضات وعناصر هذه المعاهدة. |
It has been our experience that the traditional United Nations method of conducting negotiations in various configurations, both formal and informal, as required, would be the best way to achieve a compromise. | UN | وقد أثبتت تجربتنا بأن الطريقة التقليدية التي اتبعتها الأمم المتحدة في إجراء المفاوضات بأشكالها المختلفة، الرسمية منها وغير الرسمية، حسب الاقتضاء، هي أفضل الطرق للتوصل إلى حل وسط. |
In our opinion, it is necessary to commence work in parallel, conducting negotiations on some issues and beginning discussions on the possibility of pursuing negotiations on other issues. | UN | ويلزم، في رأينا، بدء العمل على مستويين بحيث يتلازم إجراء المفاوضات حول بعض المسائل مع بدء المناقشات بشأن إمكانية التفاوض على مسائل أخرى. |
President Eliasson needs the Assembly's full support in conducting negotiations to finalize agreement on important details in the coming months. | UN | إن الرئيس الياسون بحاجة إلى كامل دعم الجمعية في إجراء المفاوضات لوضع الصيغة النهائية لاتفاق بشأن التفاصيل الهامة خلال الشهور القادمة. |
39. The ministers committed themselves to establishing national task forces on water and sanitation, conducting negotiations with development cooperation partners and United Nations agencies and using the Conference's commitments and recommendations as a basis for developing a common African approach before and after the twelfth session of the Commission on Sustainable Development. | UN | 40 - وقطع الوزراء على أنفسهم عهداً بإنشاء أفرقة عمل وطنية معنية بالمياه وبالإصحاح، وإجراء المفاوضات مع شركاء التعاون الإنمائي ووكالات الأمم المتحدة واستخدام التزامات وتوصيات المؤتمر كأساس لتطوير نهج أفريقي مشترك قبل وبعد الدورة الثانية عشرة للجنة المعنية بالتنمية المستدامة. |
162. In the 18 months before a budget is approved, countless hours are spent preparing submissions, servicing meetings and conducting negotiations for a total resource appropriation that changes only negligibly from the previous biennium. | UN | 162 - وفي الأشهر الـ 18 التي تسبق إقرار الميزانية، تُقضى ساعات لا حصر لها في إعداد التقارير، وخدمة الاجتماعات، وإجراء المفاوضات بشأن التخصيص الإجمالي للموارد الذي يتغير فقط بصورة طفيفة عن فترة السنتين السابقة. |
In the framework of work relating to the Convention, States should support the proposal for the setting up of a body entrusted with the task of conducting negotiations on cluster munitions. | UN | ففي إطار الأعمال المتعلقة بالاتفاقية، يجب أن تؤيد الدول مقترح إنشاء هيئة معنية بإجراء المفاوضات المتعلقة بالذخائر العنقودية. |
Such training programmes are designed to improve awareness of the issues involved in conducting negotiations in treaty-making and related aspects of international law. | UN | وهذه البرامج التدريبية مصممة لتحسين الوعي بالمسائل المرتبطة بإجراء مفاوضات بشأن وضع المعاهدات وجوانب القانون الدولي ذات الصلة. |
22. Since February, UNFICYP had been conducting negotiations with the Turkish Forces/Turkish Cypriot Security Forces to allow for the clearance of additional minefields. | UN | 22 - ومنذ شباط/فبراير، وقوة الأمم المتحدة في قبرص تجري مفاوضات مع القوات التركية/قوات الأمن القبرصية التركية كي يسمح لها بتطهير المزيد من حقول الألغام. |
This is clearly with a view to conducting negotiations for the conclusion of a multilateral agreement or agreements on PAROS. | UN | وإلى إعادة إنشائها في أقرب وقت ممكن خلال دورة 2003، بهدف خوض المفاوضات من أجل إبرام اتفاقية أو اتفاقيات متعددة الأطراف حول منع سباق التسلم في الفضاء الخارجي من كافة جوانبه. |