"conducting research on" - Traduction Anglais en Arabe

    • إجراء بحوث بشأن
        
    • إجراء البحوث بشأن
        
    • إجراء بحوث عن
        
    • إجراء البحوث المتعلقة
        
    • وإجراء البحوث في
        
    • وإجراء بحوث بشأن
        
    • وإجراء بحوث حول
        
    • بإجراء أبحاث عن
        
    • بحوثا بشأن
        
    • إجراء بحث بشأن
        
    • أبحاثا عن
        
    • وإجراء البحوث بشأن
        
    • وإجراء بحث عن
        
    The increased awareness of detention-related issues has led to improved access for the Committee in conducting research on related issues UN وأدت زيادة الوعي بالقضايا المتصلة بالاحتجاز إلى تحسين وصول اللجنة الأفغانية المستقلة لحقوق الإنسان وتمكنها من إجراء بحوث بشأن القضايا ذات الصلة
    Please also indicate if the State party is considering conducting research on the nature, extent, causes and consequences of trafficking in Zambia in order to inform Government policy, strategies and intervention. UN ويرجى أيضا بيان ما إذا كانت الدولة الطرف تنظر في إمكانية إجراء بحوث بشأن طبيعة الاتجار بالبشر في زامبيا ومداه وأسبابه وعواقبه، حتى تسترشد بها الحكومة في سياساتها واستراتيجياتها وأنشطتها.
    They suggest that this Branch take the lead in conducting research on historical precedent. UN ويقترحون أن يصبح هذا الفرع رائدا في إجراء البحوث بشأن السوابق التاريخية.
    Activities included conducting research on gender equality and empowerment of women. UN من الأنشطة المضطلع بها إجراء بحوث عن المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    The National Committee on International Humanitarian Law, established in 2007, was responsible for conducting research on and coordinating the dissemination and implementation of such law. UN وتتولى اللجنة الوطنية المعنية بالقانون الإنساني الدولي، التي أنشئت في عام 2007، المسؤولية عن إجراء البحوث المتعلقة بهذا القانون وتنسيق نشره وتنفيذه.
    (f) conducting research on linking the assessment to adaptation to present to decision-makers, and developing concrete projects for adaptation. UN (و) إجراء بحوث بشأن تقييم التكيف وتقديمها إلى صانعي القرار، ووضع مشاريع ملموسة للتكيف.
    Following the workshop, the housing rights network, consisting of six NGOs, has been conducting research on adequate housing in Timor-Leste. UN وبعد حلقة العمل، عكفت شبكة حقوق السكن، المؤلفة من ست منظمات غير حكومية، على إجراء بحوث بشأن السكن اللائق في تيمور - ليشتي.
    For instance, the report recommends CGIAR to focus on poverty-oriented research for which financial support is not forthcoming instead of conducting research on high-value crops for which alternative suppliers of research exists. UN فعلى سبيل المثال، يوصي التقرير الفريق الاستشاري للبحوث الزراعية الدولية بالتركيز على البحوث الموجهة نحو الحد من الفقر والتي لا تستفيد من أي دعم مالي بدلاً من إجراء بحوث بشأن المحاصيل ذات القيمة العالية التي تتوفر بصددها بحوث تتولاها جهات بحثية بديلة.
    (l) conducting research on statistical methods and promoting harmonization of national accounting and statistics through the adoption of international statistical classifications; UN (ل) إجراء بحوث بشأن الأساليب الإحصائية وتعزيز تنسيق الحسابات الوطنية والإحصاءات من خلال اعتماد تصنيفات إحصائية دولية؛
    (b) conducting research on the role of infrastructure services in development, including their social dimension, bearing in mind the heterogeneity of developing countries; UN (ب) إجراء بحوث بشأن دور خدمات البنية التحتية في التنمية، بما في ذلك بُعدها الاجتماعي، مع مراعاة الاختلاف بين البلدان النامية؛
    In the project, UNU-IIST is collaborating with the University of Macao in conducting research on fundamental techniques for the development of integrated health information systems. UN وفي إطار هذا المشروع، يتعاون المعهد الدولي لتكنولوجيا البرمجيات التابع لجامعة الأمم المتحدة مع جامعة ماكاو في إجراء البحوث بشأن التقنيات الأساسية لإعداد نظم معلومات صحية متكاملة.
    Continue to support the intersessional process, and thereby facilitate active participation by all States Parties, by conducting research on assigned topics, preparing background papers, and liaising with relevant organisations. UN `7` الاستمرار في دعم عملية ما بين الدورات، والقيام بالتالي بتيسير مشاركة جميع الدول الأطراف بفعالية من خلال إجراء البحوث بشأن المواضيع المحددة، وإعداد ورقات المعلومات الأساسية، والاتصال بالمنظمات ذات الصلة.
    Please indicate whether the State party is considering conducting research on the nature, extent, causes and consequences of trafficking with the aim of developing policies and strategies to combat this phenomenon. UN ويرجى بيان ما إذا كانت الدولة الطرف تنظر في إجراء بحوث عن طابع الاتجار ومداه وأسبابه وعواقبه بهدف وضع سياسات واستراتيجيات لمكافحة هذه الظاهرة.
    Please indicate whether the State party is considering conducting research on the nature, extent, causes and consequences of trafficking with the aim of developing policies and strategies to combat this phenomenon. UN ويرجى بيان ما إذا كانت الدولة الطرف تنظر في إجراء بحوث عن طابع الاتجار ومداه وأسبابه وعواقبه بهدف وضع سياسات واستراتيجيات لمكافحة هذه الظاهرة.
    Its mandates are to receive complaints and investigate alleged cases of human rights violation or discrimination, in addition to conducting research on laws, systems and policies and issuing recommendations and opinions on human rights issues. UN وتتمثل مهامها في تلقي الشكاوى والتحقيق في الحالات المزعومة لانتهاك حقوق الإنسان أو التمييز فضلاً عن إجراء البحوث المتعلقة بالقوانين والأنظمة والسياسات وإصدار توصيات وآراء بشأن قضايا حقوق الإنسان.
    Main responsibilities: supervision of research staff and their work; conducting research on terrorism and torture. UN المسؤوليات الرئيسية: الإشراف على موظفي البحوث وأعمالهم؛ وإجراء البحوث في مجالي الإرهاب والتعذيب.
    Initiatives such as organizing and participating in workshops and seminars, conducting research on themes addressed by the Summit, have been pursued and will intensify. UN وقد اتخذت مبادرات من قبيل تنظيم حلقات عمل وحلقات دراسية والمشاركة فيها، وإجراء بحوث بشأن مواضيع تناولها مؤتمر القمة، وسوف تتخذ مبادرات أكثر.
    The Commission also stressed the importance of collecting and analysing data disaggregated by sex and age and of conducting research on gender issues relating to drug trafficking, especially the use of women and girls as couriers. UN وشدَّدت اللجنةُ أيضاً على أهمية جمع بيانات مصنَّفة حسب نوع الجنس والسنّ وتحليلها وإجراء بحوث حول المسائل الجنسانية المتصلة بالاتجار بالمخدّرات، وخصوصا استخدام النساء والفتيات كساعيات.
    The State Committee for Family, Women and Children was conducting research on the causes, consequences and impact of early marriage on girls' development. UN وتقوم لجنة الدولة المعنية بالأسرة والمرأة والأطفال بإجراء أبحاث عن أسباب وعواقب وتأثيرات الزواج المبكر على نماء الفتيات.
    Mr. You will be with the Centre for one year conducting research on victim/offender reconciliation and restorative justice issues; UN وسيعمل السيد يو مع المركز مدة سنة ويجري بحوثا بشأن التصالح بين الضحايا والمجرمين والمسائل المتعلقة بالعدالة التصالحية؛
    Please also indicate if the State party is considering conducting research on the nature, extent, causes and consequences of trafficking in Zambia in order to inform Government policy, strategies and intervention. UN ويرجى أيضاً بيان ما إذا كانت الدولة الطرف تنظر في إجراء بحث بشأن طبيعة الاتجار بالبشر في زامبيا، ومداه وأسبابه وآثاره، وذلك لتوفير معلومات تستفيد بها الحكومة في وضع سياسات واستراتيجيات وفي التدخلات التي تنفذها.
    ICHRP is conducting research on poverty and human rights, based on field research in Ghana, Thailand, Bangladesh, Bolivia, and Chile. UN ويجري المجلس أبحاثا عن الفقر وحقوق الإنسان، استنادا إلى أبحاث ميدانية أجريت في غانا وتايلند وبنغلاديش وبوليفيا وشيلي.
    The staffing level was sufficient as the National Institute of Labour and Social Research was responsible for preparing draft legislation and conducting research on various issues for the Ministry. UN وهذا المستوى من الموظفين كاف حيث يتولى المعهد الوطني للعمل والبحوث الاجتماعية مسؤولية إعداد صياغة التشريعات وإجراء البحوث بشأن مختلف المسائل لخدمة الوزارة.
    It could be charged with the responsibility of estimating the losses the States have already suffered, conducting research on the economic and socio-political consequences of sanctions, coordinating measures to minimize those after-effects on the most vulnerable population groups and third countries and also monitoring their strict observance. UN ويمكن أن تُعهد إليها مسؤولية تقدير الخسائر التي لحقت بالدول بالفعل، وإجراء بحث عن النتائج الاقتصادية والاجتماعية ـ السياسية الناشئة عن الجزاءات، وتنسيق التدابير الرامية إلى تقليل اﻵثار الناشئة عنها المترتبة على أشد المجموعات السكانية تأثرا بها والبلدان الثالثة إلى أدنى حد ممكن ورصد التقيد بها بشكل صارم أيضا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus