The theme of the Conference is Gender in research. | UN | وموضوع المؤتمر هو نوع الجنس في مجال البحوث. |
The presence of President Nursultan Nazarbayev of Kazakhstan today in this Conference is indeed an honour for this body. | UN | إن حضور الرئيس نور سلطان نازارباييف رئيس كازاخستان اليوم في هذا المؤتمر هو حقاً شرف لهذه الهيئة. |
And everyone is convinced that the Conference is the only forum within which such negotiations can be conducted. | UN | إننا جميعا مقتنعون بأن المؤتمر هو المحفل الوحيد الذي يمكن فيه إجراء مفاوضات من هذا القبيل. |
Another problem which can be actively discussed at the Conference is that of anti—personnel landmines. | UN | وثمة مشكلة أخرى يمكن مناقشتها على نحو فعال في المؤتمر هي مشكلة اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد. |
If the joint Conference is unanimously agreed, it may submit the name of a person not included in the list of nominations, provided that that candidate fulfils the required conditions (Art. 12, para. 2, of the Statute). | UN | ويجوز للمؤتمر المشترك، إذا اتفق باﻹجماع، أن يقدم إسم شخص غير مدرج في قائمة الترشيح شريطة أن تتوافر في ذلك المرشح الشروط المطلوبة )الفقرة ٢ من المادة ١٢ من النظام اﻷساسي(. |
It is true that the Conference is a negotiating, not a deliberative, forum, though discussion would always precede serious treaty-making. | UN | وصحيح أن المؤتمر يمثل منتدى للمفاوضات، وليس منتدى تداوليا، بالرغم من أن المناقشات دائما تسبق العقد الجدي للمعاهدات. |
Despite this deadlock, the Conference is the most appropriate, indeed I would say the most natural framework in which any problem relating to international peace and security should be resolved. | UN | ورغم هذه الأزمة، فإن المؤتمر هو أنسب الأطر، بل أقول أفضلها حقاً لتسوية أي مشكل يتصل بالسلم والأمن الدوليين. |
What was clear from this Conference is that the African Decade is in great need of other development partners. | UN | والشيء الذي كان واضحا في المؤتمر هو أن العقد الأفريقي بحاجة ماسة إلى شركاء تنمية آخرين. |
The report of the Conference is in production. | UN | والتقرير الصادر عن هذا المؤتمر هو قيد الإعداد. |
The raison d'être of the Conference is to negotiate comprehensive nuclear disarmament. | UN | إن سبب وجود المؤتمر هو التفاوض حول نـزع السلاح النووي الشامل. |
The Conference is intended to address those issues whose resolution was not given priority consideration in the Lusaka or Arusha agreements. | UN | والقصد من هذا المؤتمر هو تناول القضايا التي لم يـولَ حلهـا أولوية سواء في اتفاقات لوساكا أو أروشا. |
The Conference is intended to address those issues whose resolution was not given priority consideration in the Lusaka or Arusha agreements. | UN | والقصد من هذا المؤتمر هو تناول القضايا التي لم يـولَ حلهـا أولوية سواء في اتفاقات لوساكا أو أروشا. |
This situation is particularly disturbing, since the Conference is the sole multilateral disarmament negotiating forum. | UN | وهذه الحالة مزعجة على وجه الخصوص، حيث أن هذا المؤتمر هو المحفل المتعدد الأطراف الوحيد للتفاوض في مجال نزع السلاح. |
The Conference is also a forum for dialogue and transparency. | UN | كما أن المؤتمر هو محفل للحوار والشفافية. |
This Conference is a negotiating body and therefore any mechanism that is set up is a mechanism for negotiation. | UN | وهذا المؤتمر هو هيئة تفاوضية ولذلك فإن أية آلية يتم إنشاؤها في إطاره هي آلية للتفاوض. |
Finally, the enlargement of the Conference is an issue of particular importance for my delegation. | UN | وأخيراً، فإن مسألة توسيع عضوية المؤتمر هي مسألة تتسم بأهمية كبيرة في رأي وفدي. |
If the joint Conference is unanimously agreed, it may submit the name of a person not included in the list of nominations, provided that candidate fulfils the required conditions (Article 12, paragraph 2, of the Statute). | UN | ويجوز للمؤتمر المشترك، إذا اتفق باﻹجماع، أن يقدم اسم شخص غير مدرج في قائمة الترشيح شريطة أن تتوافر في ذلك المرشح الشروط المطلوبة )الفقرة ٢ من المادة ١٢ من النظام اﻷساسي(. |
The continued deadlock in the work of the Conference is a serious stumbling block to the implementation of the measures provided for by the action plan. | UN | واستمرار المأزق في أعمال المؤتمر يمثل عقبة كأداء أمام تنفيذ التدابير المنصوص عليها في خطة العمل. |
As we all know, the Conference is a mirror. | UN | حيث إننا نعلم أن الغرض من أن يكون المؤتمر مرآة للعالم أيام الحرب الباردة. |
The current situation in the Conference is particularly disappointing given the positive pronouncements made in recent years. | UN | والوضع الراهن في المؤتمر أمر مخيب للآمال بشكل خاص، نظراً للتصريحات الايجابية التي صدرت في السنوات الأخيرة. |
Since 1998 the World Conference is being convened biennially, and subregional conferences will be held in in-between years. | UN | واعتباراً من عام ١٩٩٨، أصبح المؤتمر العالمي يعقد مرة كل سنتين، وتعقد المؤتمرات اﻹقليمية في السنوات الفاصلة. |
85. A regional disarmament Conference is also an effective means to enhance awareness of the issue of disarmament in regions concerned. | UN | 85 - ويعتبر عقد مؤتمر إقليمي لنزع السلاح أداة فعالة أيضا لتعزيز الوعي بمسألة نزع السلاح في المناطق المعنية. |
The Conference is currently conducting a comprehensive review of the priorities on the contemporary international disarmament agenda. | UN | ويجري المؤتمر حاليا استعراضا شاملا للأولويات المحددة في البرنامج الدولي المعاصر لنزع السلاح. |
The Conference is still trying very hard to adopt its programme of work. | UN | المؤتمر ما زال يحاول بمشقة اعتماد برنامج عمله. |
The holding of that Conference is critical for addressing important issues related to disarmament. | UN | فعقد ذلك المؤتمر يعد مسألة ذات شأن في التصدي للقضايا الهامة المتعلقة بنـزع السلاح. |
The current Executive Secretary of the Conference is Ambassador Liberata Mulamula. | UN | والأمينة التنفيذية الحالية للمؤتمر هي السفيرة ليبيراتا مولامولا. |
The Tokyo Conference is the turning point to begin this re-definition in our partnership. | UN | ويشكل مؤتمر طوكيو نقطة الانعطاف اللازمة للشروع في إعادة التعريف هذه في شراكتنا. |