"conference should be convened" - Traduction Anglais en Arabe

    • ينبغي عقد مؤتمر
        
    • وينبغي عقد مؤتمر
        
    It would be preferable to wait until then before taking a decision on whether a diplomatic conference should be convened. UN ومن المفضل الانتظار حتى ذلك الوقت قبل اتخاذ أي قرار بشأن ما إذا كان ينبغي عقد مؤتمر دبلوماسي.
    In that regard, a second Geneva conference should be convened as soon as possible. UN وفي هذا الصدد، ينبغي عقد مؤتمر ثانٍ في جنيف في أسرع وقت ممكن.
    The General Assembly should establish an ad hoc committee that would meet before its fiftieth session in order to discuss issues related to the establishment of the court and decide whether a diplomatic conference should be convened. UN وينبغي على الجمعية العامة أن تنشئ لجنة مخصصة تجتمع قبل دورتها الخمسين كي تناقش القضايا المتصلة بإنشاء المحكمة وتقرر ما إذا كان ينبغي عقد مؤتمر دبلوماسي.
    An international conference should be convened under the auspices of the United Nations to define international terrorism and adopt neutral and non-discriminatory measures to combat it. UN وينبغي عقد مؤتمر دولي تحت رعاية اﻷمم المتحدة لتعريف اﻹرهاب الدولي واعتماد تدابير محايدة وغير تمييزية لمكافحته.
    A special conference should be convened, under the aegis of the United Nations, to promote such an international consensus. UN وينبغي عقد مؤتمر خاص، تحت رعاية الأمم المتحدة، للنهوض بتوافق آراء دولي كهذا.
    The fight against international terrorism required a comprehensive definition of that phenomenon, as proposed by the delegation of India. An international conference should be convened for that purpose. UN وتقتضي مكافحة الإرهاب على الصعيد الدولي وضع تعريف عام لتلك الظاهرة، مثلما اقترح وفد الهند، وهي مسألة ينبغي عقد مؤتمر دولي بشأنها.
    Any proposal for an amendment shall be communicated to the Depositary, who shall notify it to all the High Contracting Parties and shall seek their views on whether a conference should be convened to consider the proposal. UN ويتم إبلاغ أي اقتراح بتعديل ما إلى الوديع، الذي يشعر به جميع الأطراف السامية المتعاقدة ويلتمس آراءها بشأن ما إذا كان ينبغي عقد مؤتمر للنظر في الاقتراح.
    To this end, an international conference should be convened at which States, representatives of some private military/security companies and experts on the mercenary phenomenon could determine an acceptable regulatory framework; UN وتحقيقاً لهذه لغاية، ينبغي عقد مؤتمر دولي يتيح للدول ولممثلي بعض الشركات العسكرية والأمنية الخاصة وللخبراء في ظاهرة الارتزاق وضع إطار تنظيمي مقبول؛
    An international conference should be convened, under United Nations auspices, for the purpose of developing a definition of international terrorism and differentiating it from the legitimate actions of persons and organizations engaged in struggles for the inalienable right to self-determination. UN وأوضح أنه ينبغي عقد مؤتمر دولي، برعاية اﻷمم المتحدة، من أجل وضع تعريف لﻹرهاب الدولي وتمييزه عن اﻷعمال المشروعة التي يضطلع بها بعض اﻷشخاص وبعض المنظمات التي أخذت على نفسها أن تكافح من أجل الحصول على حق تقرير المصير، غير القابل للتصرف.
    There were a series of events before the United Nations Conference on Environment and Development (UNCED) concluded last June that indicated that an international conference should be convened to resolve the issues of concern in relation to high seas fishing. UN ووقعت سلسلة من اﻷحداث قبل انعقاد مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية في حزيران/يونيه الماضي دلت على أنه ينبغي عقد مؤتمر دولي لحسم المسائل المثيرة للقلق بالنسبة للصيد في أعالي البحار.
    2. Any proposal for an amendment shall be communicated to the [Director-General] [Depositary], who shall circulate it to all States Parties [the Executive Council] [and the Depositary] and seek their views on whether an Amendment conference should be convened to consider the proposal. UN ٢- ويُبلغ أي اقتراح بالتعديل إلى ]المدير العام[ ]الوديع[، الذي يُعممه على جميع الدول اﻷطراف ]المجلس التنفيذي[ ]والوديع[ ويلتمس آراءهم فيما إذا كان ينبغي عقد مؤتمر للتعديلات للنظر في الاقتراح.
    The Nairobi declaration stipulated that, in order to restore sovereignty of the Somali State, a national reconciliation conference should be convened on 15 May 1994 to elect a President and Vice-Presidents, and to appoint a Prime Minister. UN ٦ - ونص إعلان نيروبي على أنه لكي يتسنى إعادة السيادة للدولة الصومالية، ينبغي عقد مؤتمر مصالحة وطنية في ١٥ أيار/مايو ١٩٩٤ لانتخاب رئيس ونواب للرئيس، ولتعيين رئيس للوزراء.
    3. Any proposal for an amendment shall be communicated to the Director-General, who shall circulate it to all States Parties and the Depositary and seek the views of the States Parties on whether an Amendment conference should be convened to consider the proposal. UN ٣ - يبلغ أي اقتراح بتعديل ما إلى المدير العام فيعممه على كل الدول اﻷطراف والوديع ويلتمس آراء الدول اﻷطراف فيما إذا كان ينبغي عقد مؤتمر للتعديل للنظر في الاقتراح.
    3. Any proposal for an amendment shall be communicated to the Director-General, who shall circulate it to all States Parties and the Depositary and seek the views of the States Parties on whether an Amendment conference should be convened to consider the proposal. UN ٣ - يبلغ أي اقتراح بتعديل ما إلى المدير العام فيعممه على كل الدول اﻷطراف والوديع ويلتمس آراء الدول اﻷطراف فيما إذا كان ينبغي عقد مؤتمر للتعديل للنظر في الاقتراح.
    36. A high-level conference should be convened under the auspices of the United Nations in order to formulate a joint organized response of the international community to terrorism in all its forms and manifestations and to elaborate a common definition of terrorism. UN 36 - ومضى يقول إنه ينبغي عقد مؤتمر رفيع المستوى برعاية الأمم المتحدة من أجل صياغة استجابة منظمة مشتركة من قِبَل المجتمع الدولي لمكافحة الإرهاب في كل أشكاله ومظاهره وصياغة تعريف موحد للإرهاب.
    (a) The National Reconciliation conference should be convened under the auspices of the United Nations and with its active mediation to ensure that its deliberations and agreements will be recognized and guaranteed by the United Nations and the international community; UN )أ( ينبغي عقد مؤتمر المصالحة الوطنية برعاية اﻷمم المتحدة وبوساطة نشيطة منها، لكي يضمن لمداولاته وللاتفاقات التي سيخرج بها اعتراف اﻷمم المتحدة والمجتمع الدولي وكفالتهما؛
    An international peace conference should be convened as soon as possible to facilitate this process. UN وينبغي عقد مؤتمر سلام دولي في أسرع وقت ممكن لتيسير هذه العملية.
    A high-level conference should be convened under United Nations auspices in order to formulate a joint organized response of the international community to terrorism in all its forms and manifestations and to elaborate a common definition of terrorism. UN وينبغي عقد مؤتمر رفيع المستوى برعاية الأمم المتحدة من أجل صياغة استجابة منظَّمة مشتركة من قِبَل المجتمع الدولي لمكافحة الإرهاب بكل أشكاله ومظاهره وصياغة تعريف موحد للإرهاب.
    A high-level conference should be convened under United Nations auspices in order to foster a joint international response to terrorism and promote conclusion of the draft comprehensive convention. UN وينبغي عقد مؤتمر رفيع المستوى برعاية الأمم المتحدة من أجل تعزيز استجابة دولية مشتركة للإرهاب وتشجيع إبرام مشروع الاتفاقية الشاملة.
    A conference should be convened for that purpose. UN وينبغي عقد مؤتمر لهذا الغرض.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus