Subsequently, conferences held in Tokyo 2002, Berlin 2004, London 2006 and Paris 2008 reconfirmed adherence and support to the process. | UN | وعقب ذلك، أكدت مجدداً المؤتمرات المعقودة في طوكيو في عام 2002، وبرلين في عام 2004، ولندن في عام 2006، وباريس في |
conferences held away from Headquarters: travel cost savings from shared assignments in the biennium 2010-2011 | UN | المؤتمرات المعقودة خارج المقر: وفورات تكاليف السفر المتأتية من تقاسم المهام في فترة السنتين |
It is partially due to the lack of funding for attending those conferences held in New York or other venues outside of Japan. | UN | ويعزى ذلك جزئيا إلى عدم وجود التمويل اللازم لحضور هذه المؤتمرات التي عقدت في نيويورك أو في أماكن أخرى خارج اليابان. |
:: Ensuring interpretation and translation for hearings and conferences held by the Court | UN | :: كفالة الترجمة الشفوية والتحريرية للجلسات والمؤتمرات التي تعقدها المحكمة |
Expressing its appreciation to the Regional Centre for its important work in promoting confidence-building measures through the organization of meetings, conferences and workshops in the region, including conferences held in Sapporo, Japan, from 27 to 29 August 2007 and in Seoul from 5 to 7 December 2007, | UN | وإذ تعرب عن تقديرها للمركز الإقليمي لما قام به من أعمال مهمة لتعزيز تدابير بناء الثقة عن طريق تنظيم اجتماعات ومؤتمرات وحلقات عمل في المنطقة، منها المؤتمران المعقودان في سابورو، اليابان في الفترة من 27 إلى 29 آب/أغسطس 2007، وفي سول في الفترة من 5 إلى 7 كانون الأول/ديسمبر 2007، |
Electronic transfer of documentation for processing at the United Nations Office at Geneva from and to remote locations of United Nations conferences held away from Geneva. | UN | النقل الالكتروني للوثائق لتجهيزها في مكتب الأمم المتحدة في جينيف، من المؤتمرات التي تعقد خارج جينيف وإليها. |
In accordance with standard practice established for conferences held away from United Nations Headquarters at the invitation of a Government, the President is normally a representative of the host Government. | UN | ووفقا للممارسة المتّبعة والراسخة فيما يتعلق بالمؤتمرات التي تعقد خارج مقار الأمم المتحدة بدعوة من إحدى الحكومات، يمنح منصب الرئيس عادة لممثّل الدولة المضيفة. |
Since the United Nations Conference on Environment and Development, held at Rio de Janeiro in 1992, more than 20,000 media representatives have been accredited by the United Nations for conferences held away from Headquarters. | UN | ومنذ مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية المعقود في ريو دي جانيرو في عام ١٩٩٢، اعتمدت اﻷمم المتحدة أكثر من ٠٠٠ ٢٠ من ممثلي وسائط الاعلام لتغطية المؤتمرات المعقودة خارج المقر. |
They also made a reference to the importance of different conferences held on Afghanistan, such as the Bonn and Tokyo Conferences, especially in laying out the long-term partnership between Afghanistan and the international community for the upcoming years. | UN | وأشاروا أيضا إلى أهمية مختلف المؤتمرات المعقودة بشأن أفغانستان، من قبيل مؤتمري بون وطوكيو، لا سيما في إقامة شراكة طويلة الأجل بين أفغانستان والمجتمع الدولي للسنوات المقبلة. |
The Services provide common services support for all United Nations entities located in Geneva, including conferences held at the Palais des Nations and at the Palais Wilson. | UN | وتقدم الدائرة خدمات دعم مشتركة إلى جميع كيانات الأمم المتحدة الموجودة في جنيف، بما في ذلك المؤتمرات المعقودة في قصر الأمم وقصر ويلسون. |
The Security and Safety Service will continue to provide coverage on a 24-hour basis; ensure the protection of persons and property at the Vienna International Centre; and plan and provide security and safety coverage for conferences held at Vienna. | UN | وستواصل دائرة اﻷمن والسلامة تقديم الخدمات اﻷمنية طوال ٢٤ ساعة يوميا؛ وضمان حماية اﻷشخاص والممتلكات في مركز فيينا الدولي؛ وتخطيط وتوفير خدمات اﻷمن والسلامة الى المؤتمرات المعقودة في فيينا. |
The Security and Safety Service will continue to provide coverage on a 24-hour basis; ensure the protection of persons and property at the Vienna International Centre; and plan and provide security and safety coverage for conferences held at Vienna. | UN | وستواصل دائرة اﻷمن والسلامة تقديم الخدمات اﻷمنية طوال ٢٤ ساعة يوميا؛ وضمان حماية اﻷشخاص والممتلكات في مركز فيينا الدولي؛ وتخطيط وتوفير خدمات اﻷمن والسلامة الى المؤتمرات المعقودة في فيينا. |
We support the views contained in the 1995 agreed conclusions of the Economic and Social Council that such commissions should play an important role in assisting countries in each region in the implementation of the recommendations of conferences held under United Nations auspices. | UN | ونحـن نؤيد الرأي الذي ورد في النتائج المتفق عليها لعام ١٩٩٥ للمجلس الاقتصادي والاجتماعي، والقائل أن تلك اللجان ينبغــي أن تلعب دورا هاما في مساعدة البلـــدان فــي كل منطقة على تنفيذ توصيات المؤتمرات المعقودة تحت رعاية اﻷمم المتحدة. |
His delegation was concerned about the prospect that new and unproductive structures would be created for the follow-up of each of the major conferences held recently. | UN | وأضاف أن وفد بلده يعرب عن القلق إزاء إمكانية إنشاء هياكل جديدة وغير منتجة لمتابعة كل من المؤتمرات التي عقدت مؤخرا. |
The United Nations has taken a leading role in facilitating the setting of common rules for the standardization of names in the conferences held under its auspices. | UN | وتضطلع الأمم المتحدة بدور قيادي في تيسير وضع قواعد مشتركة لتوحيد الأسماء في المؤتمرات التي عقدت تحت رعايتها. |
:: Ensuring interpretation and translation for hearings and conferences held by the Court | UN | :: كفالة الترجمة الشفوية والتحريرية للجلسات والمؤتمرات التي تعقدها المحكمة |
Additional journalists have received fellowships to attend and cover international conferences held by the United Nations. | UN | وحصل عدد إضافي من الصحفيين على زمالات لحضور وتغطية مؤتمرات دولية تعقدها اﻷمم المتحدة. |
Expressing its appreciation to the Regional Centre for its important work in promoting confidence-building measures through the organization of meetings, conferences and workshops in the region, including conferences held in Sapporo, Japan, from 27 to 29 August 2007 and in Seoul from 5 to 7 December 2007, | UN | وإذ تعرب عن تقديرها للمركز الإقليمي لما قام به من أعمال مهمة لتعزيز تدابير بناء الثقة عن طريق تنظيم اجتماعات ومؤتمرات وحلقات عمل في المنطقة، منها المؤتمران المعقودان في سابورو، اليابان، في الفترة من 27 إلى 29 آب/أغسطس 2007، وفي سول في الفترة من 5 إلى 7 كانون الأول/ديسمبر 2007، |
Expressing its appreciation to the Regional Centre for its important work in promoting confidence-building measures through the organization of meetings, conferences and workshops in the region, including conferences held on Jeju Island, Republic of Korea, from 16 to 18 November 2009 and in Saitama, Japan, from 25 to 27 August 2010, | UN | وإذ تعرب عن تقديرها للمركز الإقليمي لما قام به من أعمال مهمة لتعزيز تدابير بناء الثقة عن طريق تنظيم اجتماعات ومؤتمرات وحلقات عمل في المنطقة، منها المؤتمران المعقودان في جزيرة جيجو، جمهورية كوريا، في الفترة من 16 إلى 18 تشرين الثاني/نوفمبر 2009، وفي سايتاما، اليابان، في الفترة من 25 إلى 27 آب/أغسطس 2010، |
In addition, the rationale for round-table conferences would be further examined and those conferences held would be well prepared. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، سيتم كذلك بحث اﻷسباب الداعية إلى عقد مؤتمرات المائدة المستديرة، كما أن المؤتمرات التي تعقد سيتم إعدادها بشكل جيد. |
In accordance with standard practice established for conferences held away from United Nations Headquarters at the invitation of a Government, the President is normally a representative of the host Government. | UN | ووفقا للممارسة المعهودة والراسخة فيما يتعلق بالمؤتمرات التي تعقد خارج مقار الأمم المتحدة بدعوة من إحدى الحكومات، يمنح منصب الرئيس عادة لممثل للدولة المضيفة. |
However, those consensus documents that arose from the conferences held in Cairo and Beijing are not legally binding. | UN | بيد أن هاتين الوثيقتين المعتمدتين بتوافق الآراء والصادرتين عن المؤتمرين المعقودين في القاهرة وبكين غير ملزمتين قانونيا. |
These changes have been most visible in the series of United Nations conferences held in the 1990s. | UN | وتجلﱠت هذه التغيرات، أكثر ما تجلﱠت، في سلسلة المؤتمرات التي عقدتها اﻷمم المتحدة في التسعينات. |
Their reports were issued after conferences held Rio de Janeiro, Brazil, in 2008, and in The Hague in 2010, and made available on the organization's website. | UN | وصدرت التقارير المقدمة منها على إثر مؤتمرين عقدا في ريو دي جانيرو عام 2008، ولاهاي عام 2010، وأتيحت بموقع المنظمة على شبكة الإنترنت. |
Seminars and conferences held in 2005 and 2006 | UN | الحلقات الدراسية والمؤتمرات التي عقدت في عامي 2005 و 2006 |
The report went beyond that issue and dealt with the links between the Millennium Declaration and the conferences held during 2002. | UN | والتقرير قد تجاوز هذه القضية، ومضى إلى تناول تلك الروابط القائمة بين إعلان الألفية والمؤتمرات المعقودة خلال عام 2002. |
To include mixed-media type documents during a videoconference session is a new and pressing requirement in the United Nations, in particular for conferences held around the world. | UN | وقد أصبح إدراج وثائق من النوع الذي يستند إلى وسائط إعلام مختلفة، وذلك أثناء جلسات التداول عن طريق الفيديو مطلبا جديدا وملحا في الأمم المتحدة، لا سيما بالنسبة للمؤتمرات التي تعقد في أنحاء مختلفة من العالم. |