"conferred upon it by" - Traduction Anglais en Arabe

    • يمنحها إياها
        
    • المخولة له بموجب
        
    • أناطها به
        
    • أناطها بها
        
    • تمنحها إياها
        
    • منحها إياها
        
    • يخولها له
        
    • يخولها لها
        
    • الموكلة إليها وفقا
        
    • ينيطها بها
        
    • تنيطها بها
        
    54. The Gibraltar Constitution Order, 1969, guarantees the protection of the fundamental rights and freedoms of the individual and the maintenance of a Supreme Court with unlimited jurisdiction to hear and determine any civil or criminal proceedings under any law and with such jurisdiction and powers as are conferred upon it by the Constitution of Gibraltar, or any other law. UN ٥٤ - إن دستور جبل طارق الصادر عام ١٩٦٩ يضمن حماية الحقوق والحريات اﻷساسية للفرد، كما يضمن إنشاء محكمة عليا ذات اختصاص غير محدود، تتولى النظر في أية دعاوى مدنية أو جنائية والبت فيها بموجب القانون واستنادا الى الولاية القضائية والسلطات التي يمنحها إياها دستور جبل طارق أو أي قانون آخر.
    62. The Gibraltar (Constitution) Order of 1969 guarantees the protection of the fundamental rights and freedoms of the individual and the maintenance of a Supreme Court with unlimited jurisdiction to hear and determine any civil or criminal proceedings under any law and with such jurisdiction and powers as are conferred upon it by the Constitution of Gibraltar, or any other law. UN ٢٦ - إن اﻷمر الدستوري الصادر في جبل طارق عام ١٩٦٩ يضمن حماية الحقوق والحريات اﻷساسية للفرد، كما يضمن وجود محكمة عليا ذات اختصاص غير محدود، تتولى النظر في أية دعاوى مدنية أو جنائية والبت فيها بموجب القانون واستنادا الى الولاية القضائية والسلطات التي يمنحها إياها دستور جبل طارق أو أي قانون آخر.
    It shall also exercise the powers conferred upon it by rule 34. UN ويمارس المكتب أيضا الصلاحيات المخولة له بموجب المادة ٣٤.
    11. Endorses the view expressed by many indigenous participants during the seventeenth session of the Working Group on Indigenous Populations that the establishment of the permanent forum should not be understood as a justification for the abolition of the Working Group, which should continue to carry out the ample, flexible mandate conferred upon it by the Economic and Social Council in resolution 1982/34 of 7 May 1982; UN 11- تؤيد وجهة النظر التي أبداها العديد من المشاركين من الشعوب الأصلية أثناء الدورة السابعة عشرة للفريق العامل المعني بالسكان الأصليين والقائلة بأن إنشاء المحفل الدائم لا ينبغي أن يفهم على أنه مبرر لإلغاء الفريق العامل، الذي ينبغي أن يواصل اضطلاعه بولايته الشاملة والمتسمة بالمرونة التي أناطها به المجلس الاقتصادي والاجتماعي في القرار 1982/34 المؤرخ 7 أيار/مايو 1982؛
    Sadly for all of us, the Organization has not been able to live up to the mandate conferred upon it by the United Nations Charter, let alone up to the expectations of peoples. UN ومن المؤسف لنا جميعا أن المنظمة لم تستطع أن ترقى إلى مستوى الولاية التي أناطها بها الميثاق، ناهيك عن تطلعات الشعوب.
    Indeed, the powers and functions of the Authority are limited to those expressly conferred upon it by the Convention. UN وتكون صلاحيات ووظائف السلطة هي تلك التي تمنحها إياها الاتفاقية صراحة.
    By promulgating regulation 2003/13, on land use, UNMIK has in fact taken steps that exceed the authority conferred upon it by the Security Council. UN وبإصدار القانون 2003/13 بشأن استخدام الأرض، اتخذت البعثة بالفعل خطوات تتخطى السلطة التي منحها إياها مجلس الأمن.
    The special scale is a reminder that when the Security Council exercises the exceptional powers conferred upon it by the Charter it should act in a financially responsible way. UN والجدول الخاص فيه تذكرة لنا بأنه عندما يمارس مجلس اﻷمن السلطات الاستثنائية التي يخولها له الميثاق، يتعين عليه أن يتصرف بطريقة مسؤولة من الناحية المالية.
    It operates within the framework of the powers conferred upon it by the Constitution and the corresponding enabling legislation. UN وتعمل المحكمة الدستورية في إطار السلطات التي يخولها لها الدستور والتشريع التمكيني المقابل.
    27. The Gibraltar (Constitution) Order of 1969 guarantees the protection of the fundamental rights and freedoms of the individual and the maintenance of a Supreme Court with unlimited jurisdiction to hear and determine any civil or criminal proceedings under any law and with such jurisdiction and powers as are conferred upon it by the Constitution of Gibraltar or any other law. UN 27 - ينص المرسوم الدستوري الذي أصدره جبل طارق في عام 1969 على حماية الحقوق والحريات الأساسية للفرد، وإقامة محكمة عليا ذات اختصاص غير محدود، تتولى النظر في أية دعاوى مدنية أو جنائية وتبت فيها بموجب القانون واستنادا إلى الولاية القضائية والصلاحيات التي يمنحها إياها دستور جبل طارق أو أي دستور آخر.
    19. The Gibraltar (Constitution) Order of 1969 guarantees the protection of the fundamental rights and freedoms of the individual and the maintenance of a Supreme Court with unlimited jurisdiction to hear and determine any civil or criminal proceedings under any law and with such jurisdiction and powers as are conferred upon it by the Constitution of Gibraltar, or any other law. UN ١٩ - يضمن اﻷمر )الدستوري( الصادر في جبل طارق عام ١٩٦٩ حماية الحقوق والحريات اﻷساسية للفرد، كما يضمن وجود محكمة عليا ذات اختصاص غير محدود في النظر والفصل في أية دعاوى مدنية أو جنائية بموجب أي قانون واستنادا إلى الولاية القضائية والسلطات التي يمنحها إياها دستور جبل طارق أو أي قانون آخر.
    In the current international situation, where conflicts are constantly growing in number and complexity, the General Assembly must de facto and de jure assert the powers and prerogatives conferred upon it by the Charter, including those in Chapter IV. That is why a group of States Members of this Organization has undertaken to prepare, negotiate and submit at this fifty-first session a draft resolution on the report of the Security Council. UN وفي الحالة الدولية الراهنة، التي تزداد فيها الصراعات بصورة دائمة، عددا وتعقيدا، يجب على الجمعية العامة أن تؤكد واقعا وقانونا السلطات والامتيازات التي يمنحها إياها الميثاق، بما فيها تلك الواردة في الفصل الرابع. ولهذا السبب، أخذت مجموعة من الدول الاعضاء في هذه المنظمة على نفسها مهمة إعداد ومناقشة وتقديم مشروع قرار إلى الدورة الحادية والخمسين بشأن تقرير مجلس اﻷمن.
    23. The Gibraltar (Constitution) Order of 1969 guarantees the protection of the fundamental rights and freedoms of the individual and the maintenance of a Supreme Court with unlimited jurisdiction to hear and determine any civil or criminal proceedings under any law and with such jurisdiction and powers as are conferred upon it by the Constitution of Gibraltar, or any other law. UN ٢٣ - يضمن اﻷمر )الدستوري( الصادر في جبل طارق في عام ١٩٦٩ حماية الحقوق والحريات اﻷساسية للفرد. كما يضمن وجود محكمة عليا ذات اختصاص غير محدود، تتولى النظر في أية دعاوى مدنية أو جنائية والبت فيها بموجب القانون واستنادا إلى الولاية القضائية والسلطات التي يمنحها إياها دستور جبل طارق أو أي قانون آخر.
    23. The Gibraltar (Constitution) Order of 1969 guarantees the protection of the fundamental rights and freedoms of the individual and the maintenance of a Supreme Court with unlimited jurisdiction to hear and determine any civil or criminal proceedings under any law and with such jurisdiction and powers as are conferred upon it by the Constitution of Gibraltar or any other law. UN ٢٣ - يكفل اﻷمر )الدستوري( الصادر في جبل طارق في عام ١٩٦٩ حماية الحقوق والحريات اﻷساسية للفرد. كما يكفل وجود محكمة عليا ذات اختصاص غير محدود، تتولى النظر في أية دعاوى مدنية أو جنائية والبت فيها بموجب القانون واستنادا إلى الولاية القضائية والسلطات التي يمنحها إياها دستور جبل طارق أو أي قانون آخر.
    It shall also exercise the powers conferred upon it by rule 34. UN ويمارس المكتب أيضا الصلاحيات المخولة له بموجب المادة ٣٤.
    It shall also exercise the powers conferred upon it by rule 36. UN ويمارس أيضا السلطات المخولة له بموجب المادة 36.
    Notes the view expressed by the indigenous caucus and indigenous and nonindigenous observers during the twentieth session of the Working Group on Indigenous Populations that the establishment of the Permanent Forum should not be construed as grounds for the abolition of the Working Group, which should continue to carry out the ample, flexible mandate conferred upon it by the Economic and Social Council in resolution 1982/34 of 7 May 1982; UN 8- تنوِّه بوجهة النظر التي أبداها تجمع الشعوب الأصلية والمراقبين من الشعوب الأصلية وغير الأصلية أثناء الدورة العشرين للفريق العامل المعني بالسكان الأصليين، ومفادها أنه لا يجب اعتبار إنشاء المحفل الدائم مسَوِّغاً لإلغاء الفريق العامل، الذي ينبغي أن يواصل اضطلاعه بالولاية الواسعة والمرنة التي أناطها به المجلس الاقتصادي والاجتماعي في القرار 1982/34 المؤرخ 7 أيار/مايو 1982؛
    9. Notes the view expressed by the indigenous caucus and indigenous and nonindigenous observers during the twenty-first session of the Working Group that the establishment of the Permanent Forum should not be construed as grounds for the abolition of the Working Group, which should continue to carry out the ample, flexible mandate conferred upon it by the Economic and Social Council in resolution 1982/34 of 7 May 1982; UN 9- تنوِّه بوجهة النظر التي أبداها تجمع الشعوب الأصلية والمراقبين من الشعوب الأصلية وغير الأصلية أثناء الدورة الحادية والعشرين للفريق العامل المعني بالسكان الأصليين، ومفادها أنه لا يجب اعتبار إنشاء المحفل الدائم مسَوِّغاً لحلّ الفريق العامل، الذي ينبغي أن يواصل اضطلاعه بالولاية الواسعة والمرنة التي أناطها به المجلس الاقتصادي والاجتماعي في القرار 1982/34 المؤرخ 7 أيار/مايو 1982؛
    Only a world organization capable of using the powers conferred upon it by its founding members could secure international peace and security for all nations. UN ولا يستطيع أن يضمن السلم واﻷمن الدوليين لجميع اﻷمم إلا منظمة عالمية قادرة على استخدام السلطة التي أناطها بها أعضاؤها المؤسسون.
    We of course accept that the General Assembly has the right to take decisions in exercise of powers conferred upon it by the Charter in Article 19, notwithstanding the terms of rule 160. UN ونحن بطبيعــة الحــال نقبــل بحق الجمعية العامة في اتخاذ قرارات ممارسة للسلطات التي أناطها بها الميثاق في المادة ١٩، بالرغم من أحكام المادة ١٦٠.
    The powers and functions of the Authority shall be those expressly conferred upon it by the Convention. UN وتكون صلاحيات ووظائف السلطة هي تلك التي تمنحها إياها الاتفاقية صراحة.
    (c) To verify the manner in which that force carried out the mandate conferred upon it by the Security Council; UN )ج( التحقق من اﻷسلوب الذي تضطلع به تلك القوة بالولاية التي منحها إياها مجلس اﻷمن؛
    2. In the territory of each Member, and in so far as that Member's legislation allows, the International Olive Council shall have the legal capacity necessary for the performance of the functions conferred upon it by this Agreement. UN 2- يتمتع المجلس الدولي للزيتون في أراضي كل عضو وفي حدود ما تسمح به تشريعات ذلك العضو بالأهلية القانونية اللازمة لأداء الوظائف التي يخولها له هذا الاتفاق.
    It should be noted, in this regard, that democratization, transparency and a better balance among its major organs all are requirements and basic objectives for a genuine reform of the institution and for ensuring the restoration of the General Assembly's authority and the functions conferred upon it by the Charter — also a key objective in order to enhance the effectiveness of its action and restore its credibility. UN إن إضفاء طابع الديمقراطية والشفافية على سير شؤون اﻷمم المتحدة والحفاظ على التوازن بين أجهزتها يجب أن يحظيا بدعم الجميع ﻷن إعادة الاعتبار للجمعية العامة عبر تمكينها من الاضطــلاع بصلاحياتهـا ومهامهــا التــي يخولها لها ميثاق اﻷمم المتحدة هو هــدف أساســي وضــروري لتحسيــن فعالية عملها ومصداقيتها.
    Thus, the Committee might find itself unable in particular cases to deliver a report under the special powers conferred upon it by article 41 or the First Optional Protocol, except on the basis of a view as to the impact of a given reservation. UN لذلك قد تجد اللجنة نفسها عاجزة في حالات خاصة عن تقديم تقرير بموجب السلطات الخاصة الموكلة إليها وفقا للمــادة ٤١ أو البروتوكول الاختيــاري اﻷول إلا بالاستنــاد إلى رأي يتعلق بأثر تحفظ بعينه.
    ∙ All other powers conferred upon it by the Constitution and the laws. UN - أي اختصاصات أخرى ينيطها بها الدستور والقوانين.
    (c) The Presidency shall exercise any powers and functions conferred upon it by the supplementary rules. UN )ج( تمارس هيئة الرئاسة أي سلطات ومهام تنيطها بها اللائحة التكميلية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus