"confessions from" - Traduction Anglais en Arabe

    • اعترافات من
        
    • الاعترافات من
        
    • واعترافات
        
    • الاعترافات منهم
        
    Government troops have reportedly used torture to extract confessions from detainees. UN ووردت تقارير بارتكاب القوات الحكومية التعذيب للحصول على اعترافات من المحتجزين.
    Torture had been used to extract confessions from the persons arrested for murdering the head of the local authority in Sogd. UN 35- وذكر أن التعذيب استُخدم لانتزاع اعترافات من متهمين أُلقي القبض عليهم بتهمة اغتيال رئيس السلطة المحلية في سوجد.
    In such cases, torture is often used to obtain confessions from suspects. UN وفي تلك الحالات، يُلجأ في الغالب إلى التعذيب لانتزاع اعترافات من المشتبه فيهم.
    It also seems to be a common method to extract confessions from civilians suspected of real or perceived anti-Government activities. UN ويبدو أيضا إن ذلك اسلوب شائع في انتزاع الاعترافات من المدنيين المشتبه في قيامهم بأنشطة فعلية أو متصورة مناهضة للحكومة.
    The Committee also notes that such treatment was inflicted for the purpose of obtaining statements and confessions from the complainant, and of punishing, intimidating and coercing him on the basis of his presumed political affiliation. UN وتلاحظ اللجنة أيضاً أن هذه المعاملة يعتقد أن الهدف منها هو الحصول على تصريحات واعترافات من صاحب البلاغ وعلى معاقبته وتخويفه وممارسة الضغط عليه بسبب انتمائه السياسي المزعوم.
    It is alleged that the police extracted confessions from the four defendants which were subsequently broadcast on television in August 2009. UN ويُدّعى أن الشرطة قد انتزعت اعترافات من المدعى عليهم الأربعة بثتها لاحقاً على شاشة التلفاز في آب/أغسطس 2009.
    62. The vast majority of cases of torture reportedly occurred in detention, with the purpose of extracting information or confessions from the detainees. UN 62- وأفيد أن الأغلبية الساحقة من حالات التعذيب حدثت أثناء الاحتجاز بهدف انتزاع معلومات أو اعترافات من المحتجزين.
    Many sources affirm that the authorities are using cruel and illegal methods to extract confessions from Palestinian detainees in a manner inconsistent with international law and conventions. UN وأكدت العديد من المصادر أن السلطات تستخدم أساليباً قاسية وغير قانونية لانتزاع اعترافات من المعتقلين الفلسطينيين بشكل مخالف لﻷعراف والقوانين الدولية.
    MONUC has found that the use of torture to obtain confessions from criminal suspects is routine in police stations throughout the country. UN وقد وجدت البعثة أن استعمال التعذيب للحصول على اعترافات من المتهمين بارتكاب الجرائم يشكل ممارسة روتينية في مراكز الشرطة في جميع أنحاء البلد.
    The torture, reportedly used by members of the army in order to extract confessions from persons about alleged links with the Zapatista National Liberation Army (EZLN), was said to have consisted typically of blindfolding the detainees and tying their hands behind their backs, beating them, immersing their heads in water, threatening them with death and depriving them of food. UN وافيد أن التعذيب الذي استخدمه أفراد من الجيش لانتزاع اعترافات من أشخاص بشأن صلات مزعومة مع جيش التحرير الوطني الزاباتستي، كان يتمثل في صورة نمطية في عصب عيني المحتجزين وتقييد أيديهم خلف ظهورهم، وضربهم، وغمر رؤوسهم في الماء، وتهديدهم بالموت وحرمانهم من الطعام.
    581. By letter dated 23 September 1998, the Special Rapporteur advised the Government that he had received information alleging that law officers repeatedly use physical and mental duress to extract confessions from suspects held in detention. UN 581- بموجب رسالة مؤرخة في 23 أيلول/سبتمبر 1998، أبلغ المقرر الخاص الحكومة بأنه تلقى معلومات تدّعي بأن القائمين على إنفاذ القانون يلجأون مراراً إلى استخدام التهديد بوسائل بدنية ونفسية لانتزاع اعترافات من المشتبه فيهم المعتقلين.
    In a reply dated 28 November 1995 the Government stated that it categorically denied that torture was systematically used by police to obtain confessions from persons under arrest, persons in police custody or persons facing criminal charges. UN ٩٩- وذكرت الحكومة في رد مؤرخ في ٨٢ تشرين الثاني/نوفمبر ٥٩٩١ أنها تنكر بصورة قاطعة أن الشرطة تمارس التعذيب بانتظام للحصول على اعترافات من المحتجزين، أو من اﻷشخاص الموجودين في الاحتجاز بمخافر الشرطة، أو اﻷشخاص الذين يواجهون تهما جنائية.
    77. The Special Rapporteur continues to be alarmed at the rate of executions in the country, especially for crimes that do not meet serious crimes standards, and especially in the face of allegations of widespread and ongoing torture for the purposes of soliciting confessions from the accused. UN 77- ولا يزال المقرر الخاص يشعر بالفزع من ارتفاع نسبة الإعدام في البلد، خاصة عندما يتعلق الأمر بجرائم لا تستوفي معايير الجرائم الخطيرة، ولا سيما إزاء ادعاءات التعذيب المتفشي والمتواصل بغية انتزاع اعترافات من المتهمين.
    JS4 also indicated that torture was used to obtain confessions from detainees and routinely used in detention centres run by the Directorate of Territorial Surveillance and domestic intelligence agencies. UN وأشارت الورقة المشتركة 4 أيضاً إلى أن التعذيب يُستخدم للحصول على اعترافات من المحتجزين ويُستخدم بشكل روتيني في مراكز الاحتجاز التي تسيرها مديرية مراقبة التراب الوطني ووكالات الاستخبارات المحلية(73).
    A 2001 CCA report indicated that the most serious allegations against the police are the routine use of torture to extract confessions from suspects. UN 24- وذكر تقرير التقييم القطري المشترك لعام 2001 أن أخطر الادعاءات الموجهة ضد الشرطة تتعلق بلجوئها المتكرر إلى التعذيب لانتزاع اعترافات من المشتبه فيهم(68).
    2. Right to life, liberty and security of the person The Cambodian League for the Promotion and Defense of Human Rights (LICADHO) noted that the use of torture, most commonly by the police in order to secure confessions from criminal suspects, remained institutionalized throughout the country. UN 16- لاحظت الرابطة الكمبودية لتعزيز حقوق الإنسان والدفاع عنها، أن اللجوء إلى التعذيب، وهو أمر شائع تقوم به قوات الشرطة بغية انتزاع اعترافات من الأشخاص الذين يشتبه بارتكابهم جرائم جنائية، لا يزال له طابع مؤسسي في جميع أنحاء البلاد.
    The situation has been a contributing factor in the willingness of law enforcement agencies to use torture in order to coerce confessions from detainees, particularly conflict-related detainees. UN وتعد هذه الحالة عاملاً مساهماً في استعداد وكالات إنفاذ القانون لاستعمال التعذيب حتى تنتزع الاعترافات من المحتجزين، ولا سيما المرتبطين منهم بالنزاع.
    It appears that the maximum period of three days in police custody authorized before a suspect must be brought before an investigating judge is widely used to extort confessions from detainees. UN ويبدو أن فترة الثلاثة أيام القصوى التي يسمح بأن يحتجز المتهم خلالها لدى الشرطة قبل تقديمه إلى قاضي التحقيق تستخدم على نطاق واسع لانتزاع الاعترافات من المحتجزين.
    CAT expressed concern at reports that investigation records are invoked and relied on during criminal trials, often encouraging investigators to obtain confessions from suspects. UN وأعربت لجنة مناهضة التعذيب عن القلق إزاء ما وردها من تقارير تفيد بأن المحاكم الجنائية تستند إلى محاضر التحقيـق وتعتمد عليها، وهو ما يشجع المحققين في كثير من الأحيان على انتزاع الاعترافات من المشتبه فيهم.
    In the trials, even rudimentary rules of evidence were not abided by, while the prosecution allegedly frequently introduced false secret evidence, forcefully extracted confession videotapes and also coerced confessions from other defendants. UN ولم يُلتزم في المحاكمات بأبسط قواعد الإثبات في حين كرّر الادعاء، حسبما يزعم، تقديم أدلة سرية زائفة، وأشرطة فيديو تتضمن اعترافات منتزعة بالإكراه، واعترافات انتزعت أيضاً بالإكراه من متهمين آخرين.
    In nearly all cases, the ill-treatment was used with the aim of extracting confessions from detainees. UN وتجدر الإشارة من ناحية أخرى، إلى أن إساءة معاملة المحتجزين تهدف في معظم الحالات، إلى انتزاع الاعترافات منهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus