"confidence between the" - Traduction Anglais en Arabe

    • الثقة بين
        
    • الثقة فيما بين
        
    Such talks could help in creating confidence between the parties and provide a momentum to the peace process. UN ومن الممكن أن تسهم هذه المحادثات في بناء الثقة بين الطرفين وإعطاء قوة دفع لعملية السلام.
    :: Progressivity: the measures should be seen as a process in which new and more effective measures are progressively developed as confidence between the parties improves; UN :: التدرج: يجب أن تشكل التدابير عملية تطوير تدريجية يجري في إطارها اتخاذ تدابير جديدة وأكثر فعالية من أجل تعزيز الثقة بين الأطراف.
    In so doing, we relied on proposals that had been presented as a unique opportunity to build confidence between the parties. UN وفي ذلك العمل، اعتمدنا على اقتراحات قدمت بوصفها فرصة فريدة لبناء الثقة بين الأطراف.
    On the contrary, the mission felt a great need for rebuilding confidence between the two States and for healing the wounds that the crisis is creating on a daily basis. UN ولكن البعثة تشعر بحاجة ماسة إلى إعادة بناء الثقة بين الدولتين ومداواة الجروح التي تسببها الأزمة كل يوم.
    He said that the situation on the ground remained fragile and a crisis of confidence between the parties had so far prevented the resumption of talks. UN وقال إن الحالة على أرض الواقع لا تزال هشة وقد حالت أزمة الثقة بين الطرفين حتى الآن دون استئناف المحادثات.
    Such involvement would help to build confidence between the authorities and the concerned groups and would also lead to better survey design. UN وستساعد هذه المشاركة على بناء الثقة بين السلطات والجماعات المعنية، وستؤدي أيضا إلى تصميمٍ أفضل للدراسات الاستقصائية.
    He said that negotiations had yet to resume between the two parties and confidence between the parties remained low. UN وقال إن المفاوضات لم تستأنف بعد بين الطرفين وأن الثقة بين الطرفين لا تزال منخفضة.
    He said that the situation on the ground remained fragile and a crisis of confidence between the parties had so far prevented the resumption of talks. UN كما قال إن الحالة في الميدان ما برحت هشة، وإن أزمة الثقة بين الفريقين ما برحت تعيق استئناف المحادثات.
    These arrangements constitute an important measure in building confidence between the parties and will provide impetus for progress in dealing with other aspects of the Iranian nuclear issue. UN إذ يمثل هذا المشروع تدبيرا هاما من أجل تعزيز الثقة بين الأطراف ويؤثر بصورة إيجابية على إحراز تقدم بشأن أجزاء أخرى من ملف إيران النووي.
    In addition, an increased level of bilateral contacts have been taking place that could do much to build confidence between the parties and lead to tangible results. UN إضافة إلى ذلك، تزايدت الاتصالات الثنائية التي جرت مؤخرا على نحو يتيح بناء الثقة بين الأطراف ويفضي إلى نتائج ملموسة.
    In another effort to build confidence between the parties, UNMEE intends to assist in repairing a bridge over the Mereb river between the two countries. UN وفي مسعى آخر لبناء الثقة بين الطرفين، تعتزم البعثة المساعدة في إصلاح الجسر الموجود على نهر ميريب الواقع بين البلدين.
    The joint participation of RUF and government representatives in those surveys has served to build trust and confidence between the two parties. UN وساعد اشتراك الجبهة الثورية المتحدة وممثلي الحكومة في عمليات المسح تلك في بناء الثقة بين الطرفين.
    UNMEE also brought together journalists from Ethiopia and Eritrea in an effort to build confidence between the populations of the two countries. UN وجمعت البعثة أيضا صحفيين من إثيوبيا وإريتريا في محاولة لبناء الثقة بين سكان البلدين.
    It welcomes all efforts which have been undertaken, in particular by the Special Representative, with a view to alleviating tensions and increasing confidence between the parties. UN ويرحب بجميع الجهود التي بذلها، بوجه خاص، الممثل الخاص لتخفيف حدة التوترات وزيادة الثقة بين الطرفين.
    confidence between the mediator, President Julius Nyerere, and the protagonists had increased and there was improvement in the working climate of the negotiations. UN وتوطدت الثقة بين الوسيط، الرئيس يوليوس نيريري والفرقاء وحدث تحسن في مناخ العمل بالنسبة للمفاوضات.
    He stressed the importance of fostering a climate of trust and confidence between the parties as called for in the Settlement Plan. UN وأكد على أهمية تعزيز مناخ من الثقة بين الطرفين على نحو ما دعت إليه خطة التسوية.
    That is to say, it was clear that there was a lack of confidence between the two sides. UN أي أنه، كان من الواضح انعدام الثقة بين الطرفين. وكانت المشاعر تتصاعد بشدة.
    Georgia continues taking measures to build confidence between the parties by elaborating mutually profitable economic projects and pursuing a policy of reconciliation. UN وتواصل جورجيا اتخاذ تدابير لبناء الثقة بين اﻷطراف بوضع مشاريع اقتصادية مربحة للجميع واتباع سياسة مصالحة.
    It is of the utmost importance to restore trust and confidence between the parties. UN ومن المهم للغاية استعـادة الثقة بين اﻷطراف.
    Within the framework of the Joint Control Commission, the missions have worked to promote solutions to the displacement problem and to build confidence between the parties. UN وفي إطار لجنة المراقبة المشتركة، لم تنفك البعثتان تعملان على إيجاد حلول لمشكلة التشريد وعلى بناء الثقة بين اﻷطراف.
    Emphasizing that improved observance of human rights, including appropriate international monitoring thereof, is an essential step towards restoration of confidence between the parties and building a durable peace, UN وإذ يؤكد أن تحسين مراعاة حقوق الانسان، مما يتضمن تهيئة رصد دولي مناسب لها، يمثل خطوة ضرورية نحو استعادة الثقة فيما بين اﻷطراف وبناء سلم دائم،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus