"confidence in the judicial system" - Traduction Anglais en Arabe

    • الثقة في النظام القضائي
        
    The initiative has been particularly successful in giving the Kosovo Serb minority greater confidence in the judicial system. UN وكانت هذه المبادرة ناجحة جدا في إعطاء أقلية صرب كوسوفو قدرا أكبر من الثقة في النظام القضائي.
    Finally, adequate steps have yet to be taken to inspire confidence in the judicial system. UN وأخيراً لم تتخذ بعد خطوات مناسبة لبعث الثقة في النظام القضائي.
    Many of the violations are not reported either because of fear of reprisals or lack of confidence in the judicial system. UN ولا يبلغ عن غالبية الانتهاكات، إما بسبب الخوف من الأعمال الانتقامية أو لانعدام الثقة في النظام القضائي.
    It is likely that a significant number of rapes were not reported for fear of reprisal or lack of confidence in the judicial system. UN ومن المرجح أنه لم يبلغ عن عدد كبير من حالات الاغتصاب خشية الانتقام أو بسبب انعدام الثقة في النظام القضائي.
    Georgia could not accept the recommendation calling for the restoration of confidence in the judicial system, since Georgia had inherited a Soviet judiciary characterized by general lack of public trust. UN ولم يكن بوسع جورجيا أن تقبل التوصية بإعادة الثقة في النظام القضائي لأنها ورثت نظاماً قضائياً سوفياتياً لا يتمتع بثقة عامة الجمهور.
    WHEREAS it is essential that judges, individually and collectively, respect and honour judicial office as a public trust and strive to enhance and maintain confidence in the judicial system, UN وحيث إن من الضروري أن يقوم القضاة، بصورة فردية وجماعية، باحترام وإجلال المنصب القضائي باعتباره مسؤولية عامة وأن يسعوا جاهدين لتعزيز الثقة في النظام القضائي والمساعدة على استمرارها،
    The absence of a system to protect witnesses is an additional factor debilitating confidence in the judicial system. UN ٢٣- ويشكل عدم وجود نظام لحماية الشهود عاملا اضافيا في تقويض الثقة في النظام القضائي.
    The violations included sexual violence, mainly against young girls, but also young boys; many of them were not reported, either for fear of reprisals or because of lack of confidence in the judicial system. UN ولقد شملت هذه الانتهاكات العنف الجنسي، الذي تم أساسا ضد صغار البنات، بل وضد صغار الأولاد أيضا، مما لم يجر الإبلاغ بالكثير منه، بسبب الخوف من الانتقام أو لعدم الثقة في النظام القضائي.
    3. In the judicial sphere, there had until recently been a serious problem of delays in the administration of justice, which had led to a loss of confidence in the judicial system and a complete absence of judicial security. UN ٣ - وفي المجال القضائي، كانت هناك الى وقت قريب مشكلة خطيرة تمثلت في التأخير في إقامة العدل، مما أدى الى فقدان الثقة في النظام القضائي والغياب الكامل لﻷمن القضائي.
    118. The deployment of international judges and prosecutors to district courts across Kosovo has helped to bolster confidence in the judicial system when ethnically linked crimes are being tried. UN 118- وساعد نشر القضاة والمدعين الدوليين في المحاكم الإقليمية في جميع أنحاء كوسوفو على تعزيز الثقة في النظام القضائي في محاكمة الجرائم التي لها صلة بالمسائل العرقية.
    At the same time, the sense of impunity enjoyed by criminals could encourage them to continue their activities without fear of discovery or punishment, in addition to reinforcing their victims' lack of confidence in the judicial system as a body that can protect, sanction and restore their rights. UN فشعور اﻹفلات من العقاب الذي يتمتع به مرتكبو هذه الجرائم يمكن أن يشجعهم، من ناحية، على الاستمرار في ارتكاب هذا النوع من اﻷفعال دون خشية من افتضاح أمرهم وتعرضهم للعقاب، ومن ناحية أخرى، فإنه يقوي في الضحايا الشعور بعدم الثقة في النظام القضائي كجهة مهمتها توفير الحماية والمعاقبة وإعمال حقوقهم.
    They should not be subjected to intimidation or harassment and they should have access to all the information they needed during a trial so that persons subject to the jurisdiction of the courts could have confidence in the judicial system. UN وينبغي عدم تعريضهم للتخويف أو المضايقة، وأن تتاح لهم إمكانية الحصول على جميع المعلومات التي يحتاجون إليها في أثناء المحاكمة حتى يمكن أن تتوفر لدى الأشخاص الخاضعين لولاية المحاكم الثقة في النظام القضائي.
    CERD was concerned that the limited number of complaints in relation to racial discrimination might be due, inter alia, to a lack of confidence in the judicial system because of long and complex judicial procedures, and lack of awareness regarding such legal remedies. UN 36- أعربت لجنة القضاء على التمييز العنصري عن قلقها لأن قلة عدد الشكاوى ذات الصلة بالتمييز العنصري قد يعود إلى أسباب منها انعدام الثقة في النظام القضائي بسبب طول وتعقد الإجراءات القضائية، ونقص الوعي بشأن سبل الانتصاف القانونية المتاحة.
    This is mainly because the public is likely to perceive it as faceless justice and, because of the latter’s lack of transparency, they may lose confidence in the judicial system. UN وهذا يرجع أساسا الى أن الجمهور يحتمل أن يتصور ذلك الاختصاص كعدالة دون ملامح، وبسبب افتقار هذه اﻷخيرة الى الشفافية، فان الجمهور قد يفقد الثقة في النظام القضائي.)٠٣(
    March 27, 2014. The Verkhovna Rada of Ukraine adopted, in the first reading, the draft law < < On restoring confidence in the judicial system of Ukraine > > , proposed by the All-Ukrainian Union Svoboda, which implies the introduction of lustration of the judiciary in the country. UN 27 آذار/مارس 2014 - اعتمد البرلمان الأوكراني، في القراءة الأولى، مشروع القانون بشأن " استعادة الثقة في النظام القضائي في أوكرانيا " ، الذي اقترحه حزب سفوبودا، اتحاد عموم أوكرانيا، الأمر الذي ينطوي على تطهير السلطة القضائية في البلد.
    It is particularly concerned by the information indicating that this situation may be due, inter alia, to a lack of confidence in the judicial system because of long and complex judicial procedures and lack of awareness regarding such legal remedies (arts. 2 and 6). UN ويساورها قلق خاص إزاء المعلومات التي تشير إلى أن هذا الوضع قد يعود إلى أمور منها انعدام الثقة في النظام القضائي بسبب طول وتعقد الإجراءات القضائية وانعدام الوعي بشأن أوجه الانتصاف القانونية هذه (المادتان 2 و6).
    It is particularly concerned by the information indicating that this situation may be due, inter alia, to a lack of confidence in the judicial system because of long and complex judicial procedures and lack of awareness regarding such legal remedies (arts. 2 and 6). UN ويساورها قلق خاص إزاء المعلومات التي تشير إلى أن هذا الوضع قد يعود إلى أمور منها انعدام الثقة في النظام القضائي بسبب طول وتعقد الإجراءات القضائية وانعدام الوعي بشأن أوجه الانتصاف القانونية هذه (المادتان 2 و6).
    A UNDP report on Guinea-Bissau published in 2006 added that " frequent collusion between the public and private sectors coupled with political cronyism have undermined the authority of the State and destroyed all confidence in the judicial system " . UN وأضاف تقرير لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي عن غينيا - بيساو صدر عام 2006 أن " كثرة التآمر بين القطاعين والخاص إلى جانب المحسوبية السياسية قد نالتا من سلطة الدولة ودمرتا كل الثقة في النظام القضائي " (48).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus