"confidence in the organization" - Traduction Anglais en Arabe

    • الثقة في المنظمة
        
    • الثقة بالمنظمة
        
    • والثقة في المنظمة
        
    • بالثقة في المنظمة
        
    • ثقتها في المنظمة
        
    Greater confidence in the Organization has brought full budgetary backing as well as an increase in voluntary contributions. UN وأدّت زيادة الثقة في المنظمة الى مساندة كاملة لها فيما يتعلق بالميزانية فضلا عن تنامي المساهمات الطوعية.
    It was discouraging that decision-makers did not have confidence in the Organization. UN ومما يبعث على الإحباط أن صانعي القرارات ليست لديهم الثقة في المنظمة.
    The Department has worked to rebuild and restore confidence in the Organization, but the above-mentioned factors mean that progress has been slow and began from an artificially low base. UN وقد عملت الإدارة على إعادة بناء الثقة في المنظمة واسترداد تلك الثقة غير أن العوامل المذكورة آنفا جعلت التقدم بطيئا ومنطلقا من قاعدة منخفضة انخفاضا مصطنعا.
    The decrease was not a reflection of decreased confidence in the Organization. UN ولا يشكل هذا النقص انخفاضا في قدر الثقة بالمنظمة.
    During the past 12 months the foremost public-information challenge facing the United Nations had been the lapse of confidence in the Organization following the Iraq war. UN وخلال الأشهر الـ 12 الماضية تمثل أهم تحد تواجهه الأمم المتحدة في هبوط الثقة بالمنظمة عقب حرب العراق.
    (b) Recognition of the interrelationship between excellence, relevance and cost-effectiveness in the United Nations Environment Programme’s programme delivery, confidence in the Organization and a consequent increase in the competitive ability of the Programme to attract funding. UN )ب( الاعتراف بالعلاقة المتداخلة بين الامتياز، والجدوى، والفعالية التكاليفية في تنفيذ برامج برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة، والثقة في المنظمة وما يتبع ذلك من زيادة في القدرة التنافسية للبرنامج على جذب التمويل؛
    It is our view that the even-handed application of policies and decisions will go a long way to instilling confidence in the Organization. UN ونحن نرى أن تطبيق السياسات والقرارات على نحو متعادل سيسهم كثيرا في تلقين شعور بالثقة في المنظمة.
    While strongly supporting OIOS, the delegation assured UNHCR that this did not constitute a lack of confidence in the Organization. UN وأعرب هذا الوفد عن تأييده القوي لمكتب الاشراف الداخلي لكنه أكد للمفوضية أن ذلك لا يعني انعدام الثقة في المنظمة.
    The rapid expansion of peace-keeping operations and the huge involvement of United Nations personnel in this area have boosted confidence in the Organization and given it a higher international profile. UN والتوسع السريع في عمليات حفظ السلام، والمشاركة الضخمة ﻷفراد اﻷمم المتحدة في هذا المجال، عززا الثقة في المنظمة وأظهراها في صورة أفضل على المستوى الدولي.
    The Department has worked to rebuild and restore confidence in the Organization, but those factors mean that progress has been gradual and started from an artificially low base. UN وقد عملت الإدارة على إعادة بناء الثقة في المنظمة واستعادتها، بيد أن هذه العوامل جعلت التقدم يتم بالتدرج انطلاقا من مستوى واطئ جدا.
    All peacekeepers should fall within the scope of the draft convention in order to boost confidence in the Organization and in its commitment to the rule of law and to the punishment of any criminal behaviour, irrespective of the perpetrator. UN وقال إن مشروع الاتفاقية يجب أن يشمل في نطاقه كل أفراد حفظ السلام من أجل تعزيز الثقة في المنظمة والتزامها بتعزيز سيادة القانون ومعاقبة أي سلوك إجرامي بغض النظر عن هوية مرتكبه.
    A properly detailed legal regulation of the basic provisions of NCRE would contribute to more accountability, better oversight by Member States and an increase in confidence in the Organization at large. UN ومن شأن وجود لوائح قانونية مفصلة تفصيلاً مناسباً للأحكام الأساسية لامتحانات التوظيف التنافسية الوطنية أن يساهم في تعزيز المساءلة والرقابة من قبل الدول الأعضاء وزيادة في الثقة في المنظمة ككل.
    The financial disclosure programme represents a significant contribution to enhancing accountability efforts and the ethical mindset of the Organization, and helps to increase confidence in the Organization. UN ويمثل برنامج الإقرار بالذمة المالية إسهاما كبيرا في جهود تعزيز المساءلة والعقلية الأخلاقية للمنظمة، ويساعد على زيادة الثقة في المنظمة.
    A properly detailed legal regulation of the basic provisions of NCRE would contribute to more accountability, better oversight by Member States and an increase in confidence in the Organization at large. UN ومن شأن وجود لوائح قانونية مفصلة تفصيلاً مناسباً للأحكام الأساسية لامتحانات التوظيف التنافسية الوطنية أن يساهم في تعزيز المساءلة والرقابة من قبل الدول الأعضاء وزيادة في الثقة في المنظمة ككل.
    With regard to the funding commitments for UNDP, it was heartening to see the marked percentage increased by a number of important donors, signifying heightened confidence in the Organization. UN ومما يبعث على التشجيع فيما يتعلق بالتزامات تمويل البرنامج الإنمائي، ما أقدم عليه عدد من المانحين المهمين من زيادة ملحوظة في النسبة المحددة لمساهماتهم، مما يدل على ازدياد الثقة في المنظمة.
    Donors should increase their core contributions to UNDP in order to demonstrate support for the Administrator's reform programmes and restore confidence in the Organization. UN وينبغي للمانحين أن يزيدوا من مساهماتهم في الموارد الأساسية المقدمة للبرنامج من أجل إظهار دعمهم للبرامج الإصلاحية التي أعدها مدير البرنامج، واستعادة الثقة في المنظمة.
    In four short years the funding situation has been turned around and confidence in the Organization has increased dramatically. UN وفي غضون أربع سنوات فقط تغير الوضع المالي وازدادت الثقة بالمنظمة إلى حد مثير.
    confidence in the Organization has grown largely because of Mark Malloch Brown's bold reforms. UN وتعاظمت الثقة بالمنظمة إلى حد كبير بسبب الإصلاحات الجريئة لمارك مالوك براون.
    Throughout the continent, the perception of near indifference on the part of the international community has left a poisonous legacy that continues to undermine confidence in the Organization. UN وفي جميع أنحاء القارة، فإن اﻹحساس بما يكاد يكون لا مبالاة من جانب المجتمع الدولي قد خلف تركة خطرة ما زالت تقوض الثقة بالمنظمة.
    5. That, in order to operationalize its mandate, the revitalized United Nations Environment Programme needs adequate, stable and predictable financial resources and, in this regard, we recognize the interrelationship between excellence, relevance and cost-effectiveness in programme delivery, confidence in the Organization and a consequent increase in the competitive ability of the Programme to attract funding; UN ٥ - أن برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة بعد إنعاشه، ولكي ينفذ ولايته، يحتاج إلى موارد مالية كافية ومستقرة ومنظمة، وأننا نقر، في هذا الصدد، بالعلاقة الوثيقة بين الامتياز والجدوى وفعالية التكاليف في تنفيذ البرامج، والثقة في المنظمة وما يترتب على ذلك من قدرة تنافسية لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة على اجتذاب التمويل؛
    Such crimes were contrary to the very nature of their functions and undermined confidence in the Organization. UN وتتعارض تلك الجرائم مع طبيعة وظائفهم نفسها وتضير بالثقة في المنظمة.
    The genuine efforts of UNIDO to support coherence in the United Nations system was recognized in the resolution just adopted, and other agencies had demonstrated their confidence in the Organization through their willingness to enter into partnership with it. UN وقال إن جهود اليونيدو الصادقة لدعم الاتساق في منظومة الأمم المتحدة جرى الاعتراف بها في القرار الذي اعتمد على التو. وأن منظمات أخرى دللت على ثقتها في المنظمة من خلال استعدادها للدخول في مشاركة معها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus