The international monetary and financial system needs to be adapted and reviewed in order to increase confidence in the system. | UN | ولا بد أن يكيف النظام النقدي والمالي الدولي وأن يعاد النظر فيه من أجل زيادة الثقة في النظام. |
Delegations further stressed the need to ensure confidence in the system on the part of staff and management alike. | UN | وشددت الوفود كذلك على ضرورة كفالة الثقة في النظام من قِبل الموظفين والإدارة على حد سواء. |
The creation of a strengthened safeguards system has yet to restore confidence in the system. | UN | ولا بد أيضا لاستحداث نظام ضمانات معززة من أن يعيد الثقة في النظام. |
The Committee is concerned about this situation which may lead to a lack of confidence in the system of investigation and action on such complaints. | UN | وتشعر اللجنة بالقلق إزاء هذه الحالة التي قد تؤدي إلى انعدام الثقة في نظام التحقيق والبت في هذه الشكاوى. |
The Committee is concerned about this situation which may lead to a lack of confidence in the system of investigation and action on such complaints. | UN | وتشعر اللجنة بالقلق إزاء هذه الحالة التي قد تؤدي إلى انعدام الثقة في نظام التحقيق والبت في هذه الشكاوى. |
This lack of confidence in the system lessens local faith in the police and the judiciary and results in a non-reporting of incidents by residents, irrespective of ethnicity. | UN | وأدى عدم الثقة في النظام القانوني إلى إضعاف ثقة السكان المحليين في الشرطة والقضاء، كما أدى إلى عدم إبلاغ السكان، أيا كانت أعراقهم، عن المخالفات. |
Any departure from that principle would be likely to erode confidence in the system of international law that had governed watercourses for many years. | UN | إن أي مساس بهذا المبدأ سيترتب عليه اهتزاز الثقة في النظام القانوني الدولي الذي يحكم المجاري المائية منذ سنوات طويلة. |
This, in turn, would entail more inspections to obtain the data required to provide confidence in the system. | UN | وهذابدوره يؤدي إلى مزيد من عمليات التفتيش لوصول على البيانات اللازمة لكفالة الثقة في النظام. |
They are terrorized by intimidation and threats from anonymous individuals. They also lack confidence in the system and therefore feel that reporting crimes of this nature is a dangerous waste of time. | UN | فهم في حالة رعب بفعل الترهيب والتهديدات التي يتلقونها من أشخاص مجهولين، كما أنهم يفتقرون الى الثقة في النظام مما يجعلهم يحسون بأن الإبلاغ بجرائم من هذا النوع مضيعة خطيرة للوقت. |
Over the years, one of the aspects most appreciated about the mobility and hardship scheme was its simplicity and transparency of design, which had helped to bolster confidence in the system and facilitate its management. | UN | والجانب الذي حاز على مدار السنين على قدر كبير من التقدير بشأن مخطط التنقل والمشقة هو بساطة التصميم وشفافيته، مما ساعد في تعزيز الثقة في النظام وتيسير إدارته. |
That means abandoning certain obsolete parliamentary practices and reaffirming confidence in the system and in the need for balanced and complementary action among the principal organs of the Organization. | UN | وهذا يعني التخلي عن بعض الممارسات البرلمانية العتيقة وإعادة تأكيد الثقة في النظام وفي ضرورة العمل المتوازن والتكاملي بين الأجهزة الرئيسية في المنظمة. |
confidence in the system is waning. | UN | إن الثقة في النظام آخذة في الضعف. |
" 3. The `tax culture'of a country is vital to sustainable development, since there had to be confidence in the system among the various stakeholders, including the general populace. | UN | " 3 - و " الثقافة الضريبية " لأي بلد تعد أمرا حيويا بالنسبة للتنمية المستدامة، حيث أنه لا بد من توفر الثقة في النظام فيما بين مختلف أصحاب المصلحة، بما في ذلك عامة الناس. |
22. The President noted the importance of strengthening the special procedures system by assessing the impact of mandate holders' reports and building confidence in the system as a whole. | UN | 22- وأشار الرئيس إلى أهمية تعزيز نظام الإجراءات الخاصة لتقييم تأثير تقارير المكلَّفين بولايات وتعزيز الثقة في النظام ككل. |
Maintaining the highest standards and ensuring a rigorous system to resolve any unforeseen anomalies in a timely, legally robust and fair fashion will be paramount to sustaining confidence in the system for the entire diamond community from mine to export and beyond, including the Process. | UN | وسيكون الحفاظ على أعلى المعايير وكفالة وجود نظام صارم لمعالجة أية اختلالات غير منظورة في الوقت المناسب، وبطريقة فعالة ومنصفة من الوجهة القانونية، أمراً ذا أهمية قصوى للحفاظ على الثقة في النظام من جانب الجهات جميع المعنية بالماس، ابتداء من المنجم إلى التصدير وما بعدهما، بما في ذلك عملية كيمبرلي. |
173. The representative of the United Nations reiterated the position expressed at the Commission's forty-third session that the objective to pursue was a post adjustment system that would operate in an efficient, effective and timely manner, thereby restoring confidence in the system. | UN | ١٧٣ - وأعاد ممثل اﻷمم المتحدة التأكيد على الموقف الذي أعرب عنه في دورة اللجنة الثالثة واﻷربعين وهو أن الهدف المرجو هو نظام لتسوية مقر العمل يعمل بشكل كفء، وفعﱠال، ووقتي، وبذلك يمكن استعادة الثقة في النظام. |
Her Government supported a decentralized system of administration of justice, which would not only promote confidence in the system among staff and managers, but would also help reduce conflicts of interest. | UN | 27 - وأردفت قائلة إن حكومتها تؤيد النظام اللامركزي لإقامة العدل، وهو ما لن يؤدي فحسب إلى تعزيز تدابير بناء الثقة في النظام في أوساط الموظفين والمديرين، بل إن من شأنه أيضا أن يساعد على الحد من تضارب المصالح. |
The draft article as written would undermine confidence in the system of the bill of lading as a document of title and increase the risk of fraud without effectively solving the carrier's problem. | UN | ومشروع المادة بالصيغة المكتوب بها يقوض الثقة في نظام وثيقة الشحن باعتبارها وثيقة للملكية وتزيد مخاطر الغش دون حل مشكلة الناقل حلاً فعالاً. |
Through these meetings, the Committee had focused on the independence of the special procedures while articulating its views and trying to help develop confidence in the system of special procedures as a whole. | UN | وركزت اللجنة خلال هذه الاجتماعات على استقلال الإجراءات الخاصة، في حين وضحت وجهات نظرها وحاولت المساعدة في بناء الثقة في نظام الإجراءات الخاصة ككل. |
The differences and the inflexible positions we have seen are unacceptable because they create a situation which, in our view, contributes to the lack of credibility and a loss of confidence in the system of collective security. | UN | إن الاختلافات والمواقف غير المرنة التي شهدناها أمر غير مقبول لأنها تنشئ حالة تسهم في رأينا في الانتقاص من المصداقية وفقدان الثقة في نظام الأمن الجماعي. |