"confidential or" - Traduction Anglais en Arabe

    • سرية أو
        
    • السرية أو
        
    • السرّية أو
        
    • سرياً أو
        
    • خصوصية أو
        
    • السري أو
        
    • الخصوصية أو
        
    confidential or sensitive information is not placed on the Intranet. UN لا توضع معلومات سرية أو حساسة على شبكة الانترنت.
    However, the arbitrator shall not order the production or disclosure of any evidence, document or information that is confidential or protected by privilege. UN ومع ذلك، لا يأمر المحكم بإظهار أية أدلة أو وثائق أو معلومات تعتبر سرية أو محمية بموجب امتياز، أو يأمر الكشف عنها.
    Advocacy may be bilateral or multilateral, confidential or public. UN ويمكن أن تكون جهود الدعوة ثنائية أو متعددة الأطراف؛ ويمكن أن تكون سرية أو علنية.
    However, these agreements did not allow the exchange of confidential or protected information. UN على أن هذه الاتفاقات لم تسمح بتبادل المعلومات السرية أو المحمية.
    2. confidential or protected information consists of: UN 2- تتألف المعلومات السرية أو المحمية مما يلي:
    In turn, that might give rise to various issues such as protection of confidential or sensitive information and risks of frivolous claims. UN وهذا، في المقابل، قد يثير مسائل شتى، مثل حماية المعلومات السرّية أو الحسّاسة ومخاطر المطالبات العبثية.
    Advocacy may be bilateral or multilateral; confidential or public. UN ويمكن أن تكون جهود الدعوة إما ثنائية الأطراف أو متعددة الأطراف؛ وإما سرية أو علنية.
    Advocacy may be bilateral or multilateral, confidential or public. UN ويمكن أن تكون جهود الدعوة ثنائية أو متعددة الأطراف، ويمكن أن تكون سرية أو علنية.
    Advocacy may be bilateral or multilateral, confidential or public. UN ويمكن أن تكون جهود الدعوة ثنائية أو متعددة الأطراف، ويمكن أن تكون سرية أو علنية.
    Advocacy may be bilateral or multilateral, confidential or public. UN ويمكن أن تكون جهود الدعوة ثنائية أو متعددة الأطراف؛ ويمكن أن تكون سرية أو علنية.
    Any determination as to whether information is confidential or protected shall be made by the arbitral tribunal after consultation with the parties. UN وهيئة التحكيم هي التي تحدد، بعد التشاور مع الأطراف، ما إذا كانت المعلومات سرية أو محمية.
    The members of the commission of inquiry should alone be the judges of whether confidential or closed proceedings are necessary. UN وينبغي أن يكون أعضاء لجنة التحقيق وحدهم هم الذين يحكمون عما إذا كان من الضروري أن تكون الإجراءات سرية أو مغلقة.
    Information provided on a confidential or restricted basis is handled in a manner that both respects this and is consistent with the responsibilities of the Panel. UN وتعالج المعلومات المقدّمة إلى الفريق على أساس أنها سرية أو مقيدة معالجة تُراعى فيها هذه الصفة وتتسق مع مسؤوليات الفريق.
    Indeed, the use of confidential or anonymous evidence may violate the right to fair trial, unless such use is justified as required in order to pursue a legitimate aim, such as the protection of public safety or the maintenance of national security, and meets criteria including proportionality. UN وفي الواقع، فإن استخدام الأدلة السرية أو المجهولة يمكن أن ينتهك الحق في محاكمة عادلة ما لم يكن لهذا الاستخدام ما يبرره حسب الاقتضاء لتحقيق هدف مشروع، مثل حماية السلامة العامة أو الحفاظ على الأمن القومي، ويكون مستوفياً لمعايير تتضمن مبدأ التناسب.
    The Working Group agreed that, though the concept of confidential or sensitive business information was quite clear, the Secretariat should be given more guidance for drafting a proposal on the protection of confidential information pertaining to States. UN ووافق الفريق العامل على أنه ينبغي أن تُزوَّد الأمانة بمزيد من الإرشادات لصوغ اقتراح بشأن حماية المعلومات السرية الخاصة بالدول، رغم أنَّ مفهوم المعلومات التجارية السرية أو الحساسة واضح تماما.
    The Trial Chamber may, however, determine that special circumstances require that certain proceedings be in closed session for the purposes set forth in article 68, or to protect confidential or sensitive information to be given in evidence. UN بيد أنه يجوز للدائرة الابتدائية أن تقرر أن ظروفا معينة تقتضي انعقاد بعض الإجراءات في جلسة سرية للأغراض المبينة في المادة 68 أو لحماية المعلومات السرية أو الحساسة التي يتعين تقديمها كأدلة.
    5. The trial shall be held in public, unless the Trial Chamber determines that certain proceedings be in closed session in accordance with article 68, or for the purpose of protecting confidential or sensitive information which is to be given in evidence. UN ٥ - تكون المحاكمة علنية، ما لم تقرر الدائرة الابتدائية أن تكون بعض الجلسات سرية وفقا للمادة ٦٨، أو لغرض حماية المعلومات السرية أو الحساسة التي يتعين تقديمها كأدلة.
    2. confidential or protected information consists of: UN 2- تتألّف المعلومات السرّية أو المحمية مما يلي:
    It was suggested that mechanisms could be designed to provide opportunity for protection of confidential or sensitive information and to resolve any dispute that might arise between the parties in relation to information to be protected from publication. UN ورئي أنه يمكن صوغ آليات تتيح حماية المعلومات السرّية أو الحسّاسة ولحل أي نزاع قد ينشأ بين الطرفين فيما يتصل بالمعلومات التي يجب حمايتها من النشر.
    Under a different view, hearings should not be opened to public access, but the transcripts of such hearings should be made publicly available, after confidential or sensitive information had been redacted. UN وذهب رأي آخر إلى أن جلسات الاستماع لا ينبغي أن تكون مفتوحة أمام عامة الناس، لكن محاضر تلك الجلسات ينبغي أن تكون متاحة للملأ بعد تنقيح المعلومات السرّية أو الحسّاسة.
    180. The above article prohibits the establishment or continuing operation of non-governmental associations or institutions where their statutes or activities are confidential or of a military or paramilitary nature, all of which is regulated by law. UN 180- وحظرت المادة سالفة الذكر إنشاء أو استمرار جمعيات أو مؤسسات أهلية يكون نظامها أو نشاطها سرياً أو ذا طابع عسكري أو شبه عسكري، وذلك كله على النحو الذي ينظمه القانون.
    It was permissible under the Covenant for a member of the armed forces to be promoted to the rank of general as a result of a discretionary decision on the part of the Government or a discretionary proposal on the part of the Minister of Defence, and on the basis of confidential or secret information. UN ذلك أنه يجوز بموجب العهد ترقية فرد من أفراد القوات المسلحة إلى رتبة عميد نتيجة لقرار تتخذه الحكومة بسلطتها التقديرية أو اقتراح يقدّمه وزير الدفاع بسلطته التقديرية وعلى أساس معلومات خصوصية أو سرية.
    France also participates in the work of the liaison office, a communication network which provides confidential or operational information on individual States. UN وتشارك فرنسا أيضا في مكتب الاتصال، وهو شبكة اتصال تنقل المعلومات ذات الطابع السري أو العملياتي من دولة إلى دولة.
    While significant challenges remain in terms of enhancing access to confidential or classified information, the limited and focused nature of the mandate of the Office of the Ombudsperson makes the Office well suited on a practical level to the sharing of such material. UN ومع أنه لا تزال هناك تحديات كبيرة من حيث تعزيز إمكانية الاطلاع على المعلومات الخصوصية أو السرية، فإن الطابع المحدود والمركز لولاية مكتب أمينة المظالم تجعله في وضعية مناسبة على مستوى عملي للاطلاع على مواد من هذا القبيل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus