"confidentiality of the information" - Traduction Anglais en Arabe

    • سرية المعلومات
        
    • بسرية المعلومات
        
    • لسرية المعلومات
        
    • وسرية المعلومات
        
    The secure environment provided by the data centre ensures the confidentiality of the information maintained at the Base. UN وتكفل البيئة الآمنة التي يتيحها مركز البيانات ضمان سرية المعلومات المخزّنة في القاعدة.
    Please indicate whether all necessary measures have been taken to ensure the confidentiality of the information contained in the index cards. UN يرجى بيان ما إذا كانت قد اتخذت التدابير اللازمة لضمان سرية المعلومات الواردة في البطاقات المفهرسة.
    Any government agency sending a request for information to the appropriate government agency of another State must protect the confidentiality of the information provided and use it only for the purposes indicated in the request. UN ومن واجب أية وكالة حكومية ترسل طلبا إلى الوكالة الحكومية المختصة لدولة أخرى من أجل الحصول على معلومات، أن تحمي سرية المعلومات المقدمة وأن تستخدمها في الأغراض المبينة في الطلب حصراً.
    The policy further establishes norms for safeguarding data and for staff accountability so as to preserve the confidentiality of the information. UN وتضع هذه السياسة العامة كذلك معايير لحماية البيانات ولمساءلة الموظفين بغرض الحفاظ على سرية المعلومات.
    In response to a question regarding confidentiality of the information submitted, Mr. Nurse stated that the delegation would communicate on that matter later, through the Division. UN وردا على سؤال يتعلق بسرية المعلومات المقدمة، ذكر السيد نورس أن الوفد سيوجه ردا على ذلك فيما بعد عن طريق الشعبة.
    All reviews will be conducted by external financial experts in order to safeguard the confidentiality of the information. UN وسيُجري جميع عمليات التدقيق خبراء ماليون خارجيون حرصا على صون سرية المعلومات.
    They shall be required to respect the confidentiality of the information collected, which may not be used for any purposes other than those provided for by this law. UN وهم ملزمون باحترام سرية المعلومات الواردة التي لا يجوز استخدامها لأغراض أخرى غير الأغراض المنصوص عليها في هذا القانون.
    :: Guaranteeing the confidentiality of the information given by the respondent; UN :: ضمان سرية المعلومات التي يقدمها المجيب؛
    In order to fulfil its functions, the Committee undertakes information gathering with due regard being paid to the confidentiality of the information collected. UN وتضطلع اللجنة بغية أداء وظائفها بجمع المعلومات مع مراعاة سرية المعلومات المجمعة على النحو الواجب.
    Secondly, merchants needed to be reassured that the confidentiality of the information submitted would be preserved. UN وثانيهما أنه يلزم تطمين التجار إلى أنَّ سرية المعلومات المقدمة سوف تُصان.
    Some delegations called for the Commission to make available to all Member States and other stakeholders of the Authority, a general analysis and evaluation of the results of the stakeholder survey, taking into account the confidentiality of the information received. UN ودعت بعض الوفود اللجنة إلى تزويد جميع الدول الأعضاء وأصحاب المصلحة الآخرين في السلطة بتحليل وتقييم عامين لنتائج استطلاع آراء أصحاب المصلحة، مع مراعاة سرية المعلومات التي تتلقاها.
    - Requesting State cannot guarantee the confidentiality of the information UN - ليس باستطاعة الدولة مقدمة الطلب أن تضمن سرية المعلومات
    - Requesting State cannot guarantee the confidentiality of the information UN - ليس باستطاعة الدولة مقدمة الطلب أن تضمن سرية المعلومات
    The agreement permits the exchange of confidential information and requires both agencies to maintain confidentiality of the information shared between them and to use it only for purposes of competition law enforcement. UN ويتيح الاتفاق تبادل المعلومات السرية ويقضي بأن تحافظ الوكالتان على سرية المعلومات المتبادلة بينهما وعدم استخدامها إلا لأغراض إنفاذ قانون المنافسة.
    While the Committee in its work protects the confidentiality of the information provided by States, it also feels that it is necessary that a State which approached the Committee should be informed of the status of the submitted communication. UN وفي حين تقوم اللجنة لدى اضطلاعها بعملها بحماية سرية المعلومات التي تقدمها الدول، فإنها ترى أيضا أنه من الضروري إبلاغ الدولة التي تتصل باللجنة بوضع الرسالة المقدمة.
    In order to maintain the confidentiality of the information obtained, the Commission worked out a number of security procedures and took some practical measures to ensure them. UN وللمحافظة على سرية المعلومات التي تم الحصول عليها قامت اللجنة بوضع عدد من اجراءات اﻷمن واتخذت بعض التدابير العملية لحمايتها.
    17. The Executive Directorate will develop a system of maintaining the password protection system to secure the confidentiality of the information provided in the technical assistance matrix posted on the website. UN 17 - ستضع المديرية التنفيذية نظاما لمواصلة نظام الحماية باستعمال كلمات السر لكفالة سرية المعلومات المقدمة في مصفوفة المساعدة التقنية المعروضة على الموقع الشبكي.
    123. With respect to paragraph 2, it was suggested that safeguards should be provided to protect both individuals whose lives might be put at risk as a result of the disclosure of sensitive information, and the confidentiality of the information presented to the court. UN ١٢٣ - وفيما يتعلق بالفقرة ٢، اقترح تقديم ضمانات لحماية اﻷفراد الذين ربما تتعرض حياتهم للخطر نتيجة لكشف معلومات حساسة، وحماية سرية المعلومات المعروضة على المحكمة.
    12. Moreover, all necessary measures shall be taken to protect the confidentiality of the information related to civilian and military activities and facilities obtained during verification activities. UN ٢١- وفضلا عن ذلك، تُتخذ جميع التدابير الضرورية لحماية سرية المعلومات المتصلة باﻷنشطة والمرافق المدنية والعسكرية التي يتم الحصول عليها أثناء أنشطة التحقق.
    The principle of good regulation required that regulatory decisions be based on facts and evidence, and be applied in a transparent and independent way, with due regard to the confidentiality of the information required by operators. UN ويتطلب مبدأ التنظيم الجيد أن تكون القرارات التنظيمية مستندة إلى الوقائع والأدلة، وأن يجري تطبيقها بطريقة شفافة ومستقلة، مع العناية الواجبة بسرية المعلومات التي يشترطها المشغلون.
    The current arrangement is considered effective in managing conflicts of interest, while further bolstering protection of the confidentiality of the information disclosed and keeping programme costs under control. UN ويعتبر الترتيب الحالي فعّالا في إدارة تضارب المصالح، مع كفالة مزيد من الحماية لسرية المعلومات المفصح عنها، والإبقاء على تكاليف البرنامج تحت السيطرة.
    All witnesses were therefore assured of the protection of their identity and the confidentiality of the information provided. UN ولذلك كان يضمن للشهود حماية هوياتهم وسرية المعلومات التي يقدمونها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus