It also confirms that the previously reported halon permit arrangements did incorporate a quota system for the regulation of halon imports. | UN | كما يؤكد أن ترتيبات أذون الهالونات التي سبق الإبلاغ عنها تتضمن نظاما للحصص من أجل تنظيم الواردات من الهالونات. |
It also confirms that the previously reported halon permit arrangements did incorporate a quota system for the regulation of halon imports. | UN | كما يؤكد أن ترتيبات أذون الهالونات التي سبق الإبلاغ عنها تتضمن نظاماً للحصص من أجل تنظيم الواردات من الهالونات. |
I brought my attorney who confirms that this constitutes a verbal contract. | Open Subtitles | لقد جلبت محامي الذي يؤكد أن هذه الأقوال تعتبر عقد كلامي |
In effect, the opinion confirms that the process for defining the final status of Kosovo is not over and that talks on the issue must continue. | UN | والواقع، أن الفتوى تؤكد أن عملية تحديد المركز النهائي لكوسوفو لم تنته بعد وأن المحادثات بشأن الموضوع يجب أن تستمر. |
It confirms that the author had access to legal advisers. | UN | وهي تؤكد أن صاحب الرسالة، أتيحت له فرصة الوصول إلى مستشارين قانونيين. |
According to the Government, the death certificate confirms that he died as a result of his chest wound and that no trace of violence was visible. | UN | وتفيد الحكومة أن بيان الوفاة يؤكد أنه توفي بسبب جرح في قفصه الصدري وأن جسده لم تكن عليه أي آثار ظاهرة لتعرضه للعنف. |
Most important, the report confirms that war crimes and crimes against humanity were indeed committed by that regime. | UN | والأعظم أهمية أن التقرير يؤكد أن جرائم حرب وجرائم ضد الإنسانية قد ارتكبت فعلا على يد ذلك النظام. |
The presence of endosulfan in remote areas, including the Arctic and Antarctic, confirms that endosulfan has enough persistence and transport potential to move around the planet, representing a potential concern at the global level. | UN | فوجود الاندوسلفان في مناطق نائية، بما في ذلك القطبين الشمالي والجنوبي، يؤكد أن للاندوسلفان ثبات كاف وإمكانية انتقال لكي يتنقل حول الكرة الأرضية ممثلاً داعي إنشغال محتمل على الصعيد العالمي. |
The report presents a mixed picture. It confirms that the global community has indeed put up a strong comprehensive response and made significant strides in many areas. | UN | يعرض التقرير صورة مختلطة، فهو يؤكد أن المجتمع الدولي قام فعلا باستجابة شاملة وقطع خطوات جبارة في عدة مجالات. |
The entry into force of the Ottawa Convention confirms that landmines are not merely an isolated issue, but one of international humanitarian concern. | UN | إذ أن بدء نفاذ اتفاقية أوتاوا يؤكد أن اﻷلغام اﻷرضية ليست مجرد مسألة منعزلة، بل هي شاغل إنساني دولي. |
It confirms that nuclear weapons, pyschologically and politically, have become yesterday's weapons. | UN | وهو يؤكد أن اﻷسلحة النووية أصبحت، من الناحيتين النفسية والسياسية، أسلحة الماضي. |
Furthermore, a comprehensive evaluation of the precarious socio-economic conditions in the LDCs confirms that the implementation of the previous programmes of action is a complete failure. | UN | يضاف إلى ذلك أن التقييم الشامل للأوضاع الاجتماعية والاقتصادية القلقة في تلك البلدان يؤكد أن تطبيق برنامجي العمل السابقين كان تطبيقاً فاشلاً تماماً. |
The Judgment to which I have referred confirms that such cooperation can benefit international law. | UN | والحكم الذي أشرت إليه يؤكد أن هذا التعاون يمكن أن يفيد القانون الدولي. |
Having reviewed these claims, the secretariat confirms that they are, indeed, duplicates. | UN | وبعد أن قامت الأمانة باستعراض هذه المطالبات تؤكد أن هذه المطالبات هي بالفعل مطالبات مكررة. |
In the Committee's opinion, this wording confirms that the Convention's " rights " are not confined to article 5. | UN | وترى اللجنة أن هذه الصيغة تؤكد أن الحقوق المشمولة بالاتفاقية لا تقتصر على ما ورد في المادة 5. |
However, reading the draft World Programme of Action for Youth confirms that youth is still put in a biased and traditional position. | UN | ولكن قراءة مشروع برنامج العمل العالمي للشباب تؤكد أن الشباب ما زالوا موضوعين في موقف تحيزي وتقليدي. |
I'm getting a report now that confirms that President Grant was not wounded. | Open Subtitles | حسناً. وردتني الآن معلومات تؤكد أن الرئيس غرانت لم يصب بأذى. |
It confirms that Russia itself does not intend to constitute a threat to anyone in or from outer space. | UN | إذ يؤكد أنه ليس في نية روسيا ذاتها أن تشكل خطراً على أي أحد في الفضاء الخارجي أو انطلاقاً منه. |
The Mission has taken note and confirms that the recommendation has already been implemented. | UN | لقد أخذت البعثة علماً بذلك وتؤكد أن هذه التوصية قد نفذت بالفعل. |
It is true that a sixth country carried out a nuclear test in 1974, but the experience of the last two decades confirms that it has no intention of repeating it. | UN | صحيح أن بلدا سادسا أجرى تجربة نووية في ١٩٧٤، لكن تجربة العقدين الماضيين تؤكد أنه ليست لديه نية لتكرارها. |
But daily reality confirms that these efforts have not been sufficient. | UN | ولكن الحقائق اليومية تؤكد عدم كفاية تلك الجهود. |
So that confirms that the Flash Squad is responsible for the theft. | Open Subtitles | لذا فأن هذا يؤكد بأن فرقة الفلاش مسؤولة عن تلك السرقة |
However, the law gives married women authority in the home, and confirms that the husband is the head of the family. | UN | بيد أن القانون يمنح المرأة المتزوجة تفويضا لتدبير شؤون المنزل ويؤكد أن الزوج هو رب اﻷسرة. |
UNV confirms that they have at all times adhered to the normal rule. | UN | ويؤكد أنه يتقيد بالقاعدة المعتادة في جميع الأوقات. |
The analysis of country activities referred to above confirms that the global agreements are relevant to country priorities. | UN | إن تحليل الأنشطة القطرية المشار إليها آنفا يؤكد على أن الاتفاقات العالمية ذات صلة بالأولويات القطرية. |
Indeed, the experience in Europe at the conclusion of the Treaty on Conventional Armed Forces in Europe (CFE) confirms that this was the approach that was finally successful. | UN | الواقع أن التجربة المكتسبة في أوروبا لدى إبرام معاهدة القوات المسلحة التقليدية في أوروبا تؤكد على أن هذا النهج كان النهج الذي تكلل بالنجاح أخيرا. |
The medical report merely confirms that he has scars on his chest that are compatible with his story of past torture. | UN | والتقرير الطبي هو مجرد تأكيد على أن بصدره جروحاً تتفق مع روايته عن تعذيب سابق. |
This figure confirms that the immunization and nutritional supplement programmes are effective in reducing the infant mortality rate. | UN | ويؤكد هذا الرقم أن برامج التحصين وتكملــة التغذيــة هي برامج فعالة في تخفيض معدل وفيات الرضع. |
Perhaps, the number of States parties to the NPT confirms that view. | UN | ولعل عدد الدول الأطراف في معاهدة عدم الانتشار يؤكد ذلك الرأي. |
Hotel secretary confirms that Kristopher returned to his room at the time that he stated. | Open Subtitles | يشرب سكرتير الفندق أكد بأن كريستوفر عاد الى غرفته في الوقت الذي أفاد به |