"confiscated property" - Traduction Anglais en Arabe

    • الممتلكات المصادرة
        
    • الممتلكات المصادَرة
        
    • الممتلكات المسلوبة
        
    • الأموال المصادرة
        
    • الممتلكات المُصادَرة
        
    • ممتلكاتهما
        
    • للممتلكات المصادرة
        
    • الأملاك المصادرة
        
    • يتعلق بالممتلكات المصادرة
        
    • ممتلكات مصادرة
        
    • صودر من ممتلكات
        
    Disposal of confiscated proceeds of offences of piracy or confiscated property UN التصرف في العائدات المصادرة من جرائم القرصنة أو الممتلكات المصادرة
    It further indicated that laws on managing confiscated property and on preventing money-laundering were about to be adopted. UN وأفادت أيضا بأن هناك قوانين على وشك الاعتماد بشأن التصرف في الممتلكات المصادرة ومكافحة غسل الأموال.
    After the overthrow of the former communist government, she tried to recover the confiscated property in Prague. UN وبعد الإطاحة بالحكومة الشيوعية السابقة، حاولت استرداد الممتلكات المصادرة في براغ.
    After the overthrow of the former communist government, she tried to recover the confiscated property in Prague. UN وبعد الإطاحة بالحكومة الشيوعية السابقة، حاولت استرداد الممتلكات المصادرة في براغ.
    With regard to measures for the return of confiscated property upon request by another State party, as prescribed by paragraph 2, Kenya and Sierra Leone indicated no implementation of such measures. UN وفيما يتعلق بتدابير إرجاع الممتلكات المصادرة بناء على طلب دولة طرف أخرى على نحو ما تنص عليه الفقرة 2، أشارت سيراليون وكينيا إلى أنهما لم تنفذا هذه التدابير.
    Accordingly, the Panel recommends that the claimant be compensated for the confiscated property. UN وتبعاً لذلك، يوصي الفريق بتعويض المطالب عن الممتلكات المصادرة.
    Amendments were at the same time made to the Act on International Cooperation in the Enforcement of Criminal Judgments, which enables Sweden to return confiscated property or the value of such property to the requesting State. UN وتم في نفس الوقت إدخال تعديلات على قانون التعاون الدولي في إنفاذ الأحكام الجنائية تمكن السويد من إعادة الممتلكات المصادرة أو قيمة تلك الممتلكات إلى الدولة التي تقدم طلبا في ذلك الصدد.
    Colombia assessed its legislation as partly in compliance with the provision under review owing to the fact that it did not provide for the return of confiscated property to another State. UN واعتبرت كولومبيا أن تشريعاتها تمتثل جزئيا للحكم موضع الاستعراض لأنها لا تقضي بارجاع الممتلكات المصادرة الى دولة أخرى.
    Articles of confiscated property and fines shall be handed over to the national treasury and shall not be diverted or otherwise disposed of. UN وتسلم الممتلكات المصادرة والغرامات إلى الخزانة الوطنية، ولا يحق تغيير وجهتها أو التصرف فيها خلافا لذلك.
    :: Improve the systems for administering confiscated property, direct confiscation and establish procedures for seized property. UN تحسين نظم إدارة الممتلكات المصادرة والمصادرة المباشرة ووضع إجراءات بشأن الممتلكات المضبوطة.
    Its operations were self-financed from the sale of confiscated property. UN وتُجري هذه المؤسسة عملياتها بتمويل ذاتي من خلال بيع الممتلكات المصادرة.
    States that meanwhile have embarked on programmes of restitution for previously confiscated property to religious communities sometimes fail to include minority groups in a transparent, fair and non-discriminatory manner. UN وفي بعض الأحيان، لا تقوم الدول التي شرعت في برامج لرد الممتلكات المصادرة سابقاً إلى الطوائف الدينية، بإدراج جماعات الأقليات بطريقة تتسم بالشفافية والإنصاف وعدم التمييز.
    However, several aspects are not addressed by the domestic legal framework, such as the administration of confiscated property. UN غير أنَّ القانون التوغولي لم يتطرّق لجوانب عدّة، مثل إدارة الممتلكات المصادرة.
    The MLPA includes a provision for the return of confiscated property. UN ويتضمن قانون منع غسل الأموال حكما بإعادة الممتلكات المصادرة.
    The State party notes that the authors of the present communication mention only the absolute minimum information about the allegedly confiscated property. UN وتشير الدولة الطرف إلى أن صاحبي البلاغ لا يذكران سوى معلومات قليلة للغاية بشأن الممتلكات المصادرة المزعومة.
    45. As regards paragraph 4, the Commission is invited to consider whether the court should be directed to the order in which fines or confiscated property should be paid out. UN ٤٥ - وفيما يتعلق بالفقرة ٤، دعيت اللجنة الى أن تنظر فيما اذا كان يتعين اﻹيعاز الى هيئة القضاء بأن تأمر بدفع غرامات أو عودة الممتلكات المصادرة.
    The Special Rapporteur was informed that a decree had been issued when the Islamic Government came to power whereby all confiscated property was restored to its legal owners. UN وأبلغ المقرر الخاص بأن مرسوما صدر عند تولي الحكومة الاسلامية السلطة يقضي بإعادة جميع الممتلكات المصادرة إلى ملاكها القانونيين.
    In one State party, a financial investigations department under the Ministry of Finance had been charged with administering confiscated property through its asset management unit, which kept a central registry of managed property. UN في إحدى الدول الأطراف، كُلِّفت إدارة التحرِّيات المالية التابعة لوزارة المالية بإدارة الممتلكات المصادرة من خلال وحدة إدارة الموجودات التابعة لها، التي تحتفظ بسجل مركزي للممتلكات الخاضعة لإدارتها.
    The State party notes that the authors of the present communication mention only the absolute minimum information about the allegedly confiscated property. UN وتشير الدولة الطرف إلى أن صاحبي البلاغ لا يذكران سوى معلومات قليلة للغاية بشأن الممتلكات المصادَرة المزعومة.
    However, bill No. 1499 of 10 March 2004 did not include a mechanism for providing compensation for confiscated property. UN بيد أن مشروع القانون رقم 1499 المؤرخ 10 آذار/مارس 2004 لم يكن يتضمن أي نص للجبر يتعلق بالتعويض عن الممتلكات المسلوبة.
    112. Modern techniques have been introduced, on an experimental basis, for the sale by electronic auction of confiscated property. UN 112- ونفذت تجربة استخدام التكنولوجيا الحديثة لبيع الأموال المصادرة بالمزاد بالوسائل الإلكترونية.
    On 31 October 1995, the authors sought the restitution of their confiscated property before the District Court in Uherske Hradiste. UN وفي 31 تشرين الأول/أكتوبر 1995، سعى صاحبا البلاغ إلى استرداد ممتلكاتهما المصادرة باللجوء إلى المحكمة المحلية في أوهيرسك هراديست.
    3.2 The author claims a violation of his right to a fair trial, guaranteed by article 14, by the arbitrary insertion of a citizenship requirement for the original owner of the confiscated property by the domestic courts. UN 3-2 ويدعي صاحب البلاغ أن الإدراج التعسفي من جانب المحاكم المحلية لشرط مواطنة المالك الأصلي للممتلكات المصادرة ينتهك حقه في محاكمة عادلة، وهو الحق الذي تكفله المادة 14.
    The Committee held that a state cannot impose arbitrary conditions for the restitution of confiscated property. UN وارتأت أنه لا يمكن لدولة أن تفرض شروطا تعسفية لاسترجاع الأملاك المصادرة.
    The applicable law on confiscated property does not allow for restoration or compensation to the author. UN كما تلاحظ أن القانون الساري فيما يتعلق بالممتلكات المصادرة لا يتيح لصاحب البلاغ أن يسترد ممتلكاته أو أن يحصل على تعويض.
    Subject matter: Nonrestitution of confiscated property based on citizenship UN الموضوع: عدم إعادة ممتلكات مصادرة على أساس المواطنة
    Sweden has not established an asset management agency to specifically dispose of frozen, seized or confiscated property. UN ولم تُنشئ السويد جهازاً لإدارة الموجودات من أجل التصرف تحديداً في ما جُمِّد أو حُجز أو صودر من ممتلكات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus