"confiscation of the proceeds" - Traduction Anglais en Arabe

    • مصادرة عائدات
        
    • لمصادرة عائدات
        
    • بمصادرة عائدات
        
    • ومصادرة عائدات
        
    • مصادرة العائدات المتأتية
        
    • مصادرة تلك العائدات
        
    • بمصادرة العائدات المتأتية
        
    Provides for the forfeiture or confiscation of the proceeds of certain crimes UN نص على إسقاط أو مصادرة عائدات جرائم معينة.
    The Criminal Code does not contain any provisions on the confiscation of the proceeds or the instruments of an offence. UN لا تتضمَّن المدونة الجنائية أيَّ أحكام بشأن مصادرة عائدات الجريمة أو أدواتها.
    :: confiscation of the proceeds and instruments of crime following a person's conviction for a Commonwealth indictable offence; UN مصادرة عائدات وأدوات الجريمة عقب إدانة الشخص بارتكاب فعل مجرَّم في الكومنولث؛
    Guideline 27. States should consider introducing confiscation of the proceeds of the offence or of property of a value equivalent to such proceeds. UN المبدأ التوجيهي 27 - ينبغي للدول أن تنظر في استحداث تدابير لمصادرة عائدات الجريمة، أو ممتلكات ذات قيمة معادلة لتلك العائدات.
    The Proceeds of Crime Bureau operating within the Public Prosecution Service serves as the Dutch centre of expertise and national office dealing with assistance in respect of the confiscation of the proceeds of crime. UN ومكتب عائدات الجريمة، الذي يؤدي عمله ضمن جهاز النيابة العامة، هو بمثابة المركز الهولندي للخبرة الفنية والمكتب الوطني المختص بالتعامل مع جوانب المساعدة فيما يتعلق بمصادرة عائدات الجريمة.
    Freezing, seizure and confiscation of the proceeds of crime, by region UN تجميد وضبط ومصادرة عائدات الجريمة، حسب المناطق
    confiscation of the proceeds of an offence of piracy and the seizure of property UN مصادرة العائدات المتأتية من جريمة القرصنة وضبط الممتلكات
    2. In determining the amount to transfer, the Parties shall agree on any issues related to interest and appreciation that has accrued on the confiscated proceeds of crime or property and the deduction of reasonable expenses incurred in investigations, prosecution or judicial proceedings leading to the confiscation of the proceeds of crime or property.] UN 2- لدى تحديد المبلغ المزمع تحويله، يتعيّن على الطرفين أن يتفقا على أي مسائل تتعلق بما تراكم من فوائد مصرفية على العائدات الإجرامية أو الممتلكات المصادرة، وعلى اقتطاع ما جرى تكبّده من نفقات معقولة في التحرّيات أو الملاحقة أو الإجراءات القضائية التي أفضت إلى مصادرة تلك العائدات أو الممتلكات.]
    8. The Criminal Code provided for confiscation of the proceeds from human trafficking, but in practice there had been no such cases. UN 8 - وتنص المدونة الجنائية على مصادرة عائدات الاتجار بالأشخاص، غير أنه من الناحية العملية لم تطرأ حالة من هذا النوع.
    In 2007, training programmes had been organized by OSCE and the United States Embassy in Belgrade for law enforcement officers and public prosecutors on the confiscation of the proceeds from human trafficking. UN وفي عام 2007، نظمت منظمة الأمن والتعاون في أوروبا وسفارة الولايات المتحدة في بلغراد برامج تدريبية في مجال مصادرة عائدات الاتجار بالأشخاص ليستفيد منها المسؤولون عن إنفاذ القوانين والمدعون العامون.
    Some representatives reported on the progress achieved in their countries on the issue of confiscation of the proceeds of criminal activity through strengthened laws and procedures to counter money-laundering. UN وتحدث بعض الممثلين عن التقدم الذي أحرزته بلدانهم في مسألة مصادرة عائدات الأنشطة الاجرامية عن طريق تعزيز القوانين والاجراءات الخاصة بالتصدي لغسل الأموال.
    Measures that enable the confiscation of the proceeds of corruption in national legislation appear key. UN 48- يبدو أن للتدابير التشريعية الوطنية التي تمكّن من مصادرة عائدات الفساد دورا محوريا.
    As explained above, Costa Rica's legislation on criminal procedure provides for the confiscation of the proceeds of a crime without obtaining the prior conviction of the perpetrator when such confiscation is a precautionary measure. UN كما هو موضح أعلاه، تنص تشريعات كوستاريكا المتعلقة بالإجراءات الجنائية على مصادرة عائدات أي جريمة دون صدور إدانة مسبقة بحق مرتكبها إذا كانت هذه المصادرة إجراء تحوطيا.
    The Czech Republic indicated that a bill to amend the Code of Criminal Procedure would make more effective confiscation of the proceeds of crime possible by providing for value-based confiscation and addressing the administration of seized assets. UN فأفادت الجمهورية التشيكية بأن مشروع قانون لتعديل قانون الإجراءات الجنائية سوف يمكِّن مصادرة عائدات الجريمة على نحو يتسم بمزيد من الفعالية، وذلك بالنص على المصادرة على أساس القيمة ومعالجة مسألة إدارة الأصول المضبوطة.
    The Criminal Justice Act, 1994 contains detailed and comprehensive provisions for the confiscation of the proceeds of crime following a conviction but also permits such proceeds to be made subject to a restraint order either in the course of criminal proceedings or where criminal proceedings are contemplated. UN ويتضمن قانون العدالة الجنائية الصادر في عام 1994 أحكاما مفصلة وشاملة بشأن مصادرة عائدات الجريمة بعد صدور حكم بالإدانة لكنه يسمح أيضا بإصدار أوامر تقييد لتلك العائدات إما في سياق إجراءات جنائية جارية أو عند اعتزام اتخاذ إجراءات جنائية.
    Guideline 27. States should consider introducing confiscation of the proceeds of the offence or of property of a value equivalent to such proceeds. UN المبدأ التوجيهي 27 - ينبغي للدول أن تنظر في استحداث تدابير لمصادرة عائدات الجريمة، أو ممتلكات ذات قيمة معادلة لتلك العائدات.
    Guideline 27. States should consider introducing confiscation of the proceeds of the offence or of property of a value equivalent to such proceeds. UN المبدأ التوجيهي 27 - ينبغي للدول أن تنظر في استحداث تدابير لمصادرة عائدات الجريمة، أو ممتلكات ذات قيمة معادلة لتلك العائدات.
    The adoption of legal measures to permit courts to enforce a valid final judgement from a foreign jurisdiction ordering the confiscation of the proceeds of corruption is also recommended. UN وتوصي الدراسة أيضا باعتماد تدابير قانونية تسمح للمحاكم بإنفاذ أي حكم نهائي صالح من ولاية قضائية أجنبية يأمر بمصادرة عائدات الفساد.
    Freezing, seizure and confiscation of the proceeds of crime, global UN تجميد وضبط ومصادرة عائدات الجريمة، عالمياً
    France proposed that only fines or confiscation of the proceeds of crimes should be imposed. UN وقالت إن فرنسا تقترح أن ما يفرض هو فقط الغرامات أو مصادرة العائدات المتأتية من الجريمة .
    2. In determining the amount to transfer, the Parties shall agree on any issues related to interest and appreciation that has accrued on the confiscated proceeds of crime or property and the deduction of reasonable expenses incurred in investigations, prosecution or judicial proceedings leading to the confiscation of the proceeds of crime or property.] UN 2 - لدى تحديد المبلغ المزمع تحويله، يتعيّن على الطرفين أن يتفقا على أي مسائل تتعلق بما تراكم من فوائد مصرفية على عائدات الجريمة أو الممتلكات المصادرة، وعلى اقتطاع ما جرى تكبّده من نفقات معقولة في التحرّيات أو الملاحقة أو الإجراءات القضائية التي أفضت إلى مصادرة تلك العائدات أو الممتلكات.]
    Regarding the confiscation of the proceeds of crime, specific measures had been adopted to extend the competence of national authorities. UN وفيما يتعلق بمصادرة العائدات المتأتية من الجريمة، اتُخذت تدابير محدّدة لتوسيع صلاحيات السلطات الوطنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus