"confiscation or" - Traduction Anglais en Arabe

    • المصادرة أو
        
    • مصادرتها أو
        
    • للمصادرة أو
        
    • ومصادرة أو
        
    The typical eviction, confiscation or demolition victim is a low-income family already scrambling to make a living. UN وفي العادة، تكون ضحية الإخلاء أو المصادرة أو الهدم النموذجية أسرة متدنية الدخل تجهد بالفعل لكسب الرزق.
    However, an issue under the Covenant may arise if a confiscation or expropriation is based on discriminatory grounds prohibited in article 26 of the Covenant. UN ولكن، يمكن أن تنشأ قضية بموجب العهد إذا استندت المصادرة أو نزع الملكية الى أسس تمييزية تحظرها المادة ٢٦ من العهد.
    At the request of a prosecutor, and on the basis of an order of a preliminary investigation judge or a court ruling, any property may be seized to secure a civil action, confiscation, substitution of confiscation, or fines. UN ويمكن، بطلب من ممثل للنيابة العامة وبناءً على أمرٍ من قاضي تحقيق ابتدائي أو حكمٍ قضائي، الحجز على أية ممتلكات لتأمين الدعوى المدنية أو المصادرة أو تعويض ما تعذَّرت مصادرته أو لأغراض الغرامات.
    The decision ordering termination of ownership rights, confiscation or any definitive measure shall be communicated to the Office of the Prosecutor-General of the Nation. UN ويُبَّلغ مكتب المدعي العام بقرار إسقاط حقوق ملكية الأصول أو مصادرتها أو بأي إجراء نهائي آخر.
    Presently an interim limitation of ownership rights is provided for by Article 151 of the Code of Criminal Procedure of the Republic of Lithuania, which provides for the possibility to apply this measure where a person is in possession of the property liable to confiscation or the property needed to pay a civil claim. UN وفي الوقت الحاضر، تنص المادة 151 من القانون على تحديد مؤقت لحقوق الملكية، وتنطوي على إمكانية تطبيق هذا الإجراء على الأشخاص الذين توجد بحوزتهم أملاك خاضعة للمصادرة أو أملاك مخصصة لتسوية مطالبة.
    confiscation or forfeiture The final form of this article will be influenced by the general provision on confiscation and forfeiture in the Convention. UN المصادرة أو الحجزسوف يتأثر الشكل النهائي لهذه المادة بالنص العام بشأن المصادرة والحجز في الاتفاقية .
    confiscation or forfeiture The final form of this article will be influenced by the general provision on confiscation and forfeiture in the Convention. UN المصادرة أو الحجزسوف يتأثر الشكل النهائي لهذه المادة بالنص العام بشأن المصادرة والحجز في الاتفاقية .
    confiscation or forfeiture The final form of this article will be influenced by the general provision on confiscation and forfeiture in the Convention. UN المصادرة أو الحجزسوف يتأثر الشكل النهائي لهذه المادة بالنص العام بشأن المصادرة والحجز في الاتفاقية .
    In particular, they will seek to obtain assurances that their investment will be protected from confiscation or dispossession. UN وسوف يسعون بوجه خاص الى الحصول على تأكيدات بأن استثمارهم سوف يكون محميا من المصادرة أو نزع الملكية .
    Which individuals or authorities are entitled to request confiscation or termination of ownership for the purpose of ensuring compliance with this subparagraph, and which authority is entitled to issue an order for the freezing of funds? UN من هم الأفراد أو السلطات المخولون طلب المصادرة أو إسقاط الحق في الملكية، لغرض ضمان الامتثال لهذه الفقرة الفرعية، وما هي السلطة المخولة إصدار أمر بتجميد الأموال؟
    40. It is the judge who, when handing down a sentence, takes the final decision on confiscation or termination of ownership. UN 40 - والقاضي هو الذي يتخذ القرار النهائي، عند إصدار حكمه، بخصوص المصادرة أو إسقاط الحق في الملكية.
    Specifically, an international cooperation mechanism to grant a request for confiscation or value-based confiscation related to drug proceeds is available in the Anti-Drug Special Law. UN وتتاح على وجه التحديد في القانون الخاص لمكافحة المخدرات آلية للتعاون الدولي لتلبية طلب المصادرة أو المصادرة على أساس القيمة فيما يتعلق بعائدات المخدرات.
    The United States Government calls, instead, for increased domestic and foreign investment through the adoption of policies promoting a stable market environment, one free from threat of confiscation or nationalization. UN وتدعو الولايات المتحدة، عوضا عن ذلك، الى زيادة الاستثمارات المحلية واﻷجنبية من خلال اتباع سياسات تشجع على قيام بيئة سوقية مستقرة، بيئة متحررة من خطر المصادرة أو التأميم.
    " The judge may order the seizure of items related to the crime, items subject to confiscation or items that may serve as evidence. UN " بوسع القاضي فرض حجز على الأشياء المرتبطة بالجريمة، أو الأعيان المصادرة أو تلك التي يمكن أخذها كأدلة.
    Article 7: confiscation or forfeiture UN المادة ٧ : المصادرة أو الحجز
    Article VII: confiscation or forfeiture UN المادة السابعة - المصادرة أو الحجز
    confiscation or forfeiture UN المصادرة أو الحجز
    With respect to these articles, the United States supported a clear recognition of the right of ownership and possession of lands or property which indigenous people occupied or possessed, and of the need for adequate legal procedures to ensure that claims of confiscation or use were fairly resolved. UN وبالنسبة لهذه المواد، فإن الولايات المتحدة اﻷمريكية تؤيد النص على اعتراف واضح بحق الشعوب اﻷصلية في ملكية وحيازة اﻷراضي والممتلكات التي تشغلها أو تسيطر عليها، وبالحاجة إلى اجراءات قانونية وافية لضمان الحل العادل لمطالبات المصادرة أو لاستخدام هذه اﻷراضي.
    Third-level cooperation, namely cooperative action likely to cause an irreparable burden on the rights and freedoms of those affected, including provisional measures and the freezing, confiscation or transfer of assets, requires the application of the dual criminality principle. UN أمَّا التعاون على المستوى الثالث، أيْ الإجراءات التعاونية التي يرجَّح أن تتسبَّب في أعباء يتعذَّر تدارُكها على حقوق وحريات الأشخاص المتأثِّرين به، والتي تشمل اتخاذ تدابير مؤقَّتة وتجميد الموجودات أو مصادرتها أو نقلها، فيتطلَّب تطبيق مبدأ ازدواجية التجريم.
    :: Enable the confiscation (or forfeiture) and administration of property, equipment or other instrumentalities (also, acquired through transforming or converting the proceeds of the crime) used in or destined for use in UNCAC-related offences; UN * السماح بمصادرة (أو نزع ملكية) الممتلكات والمعدات وغيرها من الأدوات (وأيضا المكتسبة من تحويل أو تبديل العائدات الإجرامية) التي استُخدمت أو كانت معدّة للاستخدام في ارتكاب جرائم متعلقة بالاتفاقية والتمكين من إدارة تلك الممتلكات والمعدات والأدوات الأخرى بعد مصادرتها (أو نزع ملكيتها)؛
    9. Indicate whether or not it is possible that the vehicle was subject to confiscation or any other judicial action in accordance with the law of the country making the notification. UN ٩ - مدى احتمال خضوع المركبة للمصادرة أو ﻷي إجراء قانوني آخر بموجب قوانين البلد مرسل اﻹخطار.
    Attacks; threats; harassment; public campaigns to discredit them; surveillance by intelligence and security forces; break-ins into the offices of non-governmental organizations and confiscation or theft of documents and records; and prosecution under false charges are some of the methods used to silence human rights defenders. UN ومن الأساليب المستخدمة لإسكات صوت المدافعين عن حقوق الإنسان شن الهجمات والتهديدات والمضايقات والحملات العامة التي ترمي إلى النيل من مصداقيتهم، فضلا عن مراقبتهم من جانب قوى الاستخبارات والأمن ومداهمة مكاتبهم في المنظمات غير الحكومية ومصادرة أو سرقة الوثائق والسجلات وتقديمهم إلى المحاكمة بتهم باطلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus