"conflict and war" - Traduction Anglais en Arabe

    • الصراع والحرب
        
    • الصراعات والحروب
        
    • النزاعات والحروب
        
    • الحروب والصراعات
        
    • للصراع والحرب
        
    • والصراعات والحروب
        
    • للصراعات والحروب
        
    • والنزاع والحرب
        
    • والنزاعات والحروب
        
    The tensions of conflict and war in Africa, as in many regions of the world, continue to threaten global security. UN ما زالت توترات الصراع والحرب في أفريقيا، شأنها في ذلك شأن العديد من مناطق العالم، تهدد الأمن العالمي.
    We must salvage the region from an atmosphere of conflict and war. UN فعلينا أن ننقذ المنطقة من جو يخيم عليه شبح الصراع والحرب.
    16. One of the major obstacles to human development in many mountain regions continues to be conflict and war. UN 16 - تظل الصراعات والحروب تشكل احدى العقبات الرئيسية أمام التنمية البشرية في كثير من المناطق الجبلية.
    Lack of human security, broadly defined, is the primary root cause of conflict and war. UN وافتقار الناس إلى الأمن، بتعريفه الواسع، هو السبب الرئيسي الذي تنبع منه الصراعات والحروب.
    It was stressed that obstacles to development had to be eliminated, including addressing asymmetries in the global market, the failing dominant economic model, financial regulation through a human rights lens, exploitation of natural resources, and conflict and war. UN وقد شُدِّد على ضرورة القضاء على عوائق التنمية، ولا سيما بالتصدي لمشاكل الاختلالات في السوق العالمية وفشل النموذج الاقتصادي المهيمن وتنظيم القطاع المالي من منظور حقوق الإنسان وترشيد استغلال الموارد الطبيعية وتسوية النزاعات والحروب.
    The EWL recognizes that the impact of war and conflict disproportionately affects women and girls and that violence against women is systematic, extreme and widespread in situations of conflict and war. UN تُدرك جماعة الضغط النسائية الأوروبية أن الحروب والصراعات تؤثر بشكل غير متكافئ في النساء والفتيات وأن ارتكاب العنف ضد المرأة متواتر ومتطرف وواسع الانتشار في ظروف الحروب والصراعات.
    The world is hungry for multilateral solutions to conflict and war. UN إن العالم متعطش لحلول تعددية للصراع والحرب.
    We all agree that dialogue and a desire to solve jointly all our common issues is far better than conflict and war. UN كلنا نتفق على أن الحوار وتوفر الرغبة في أن نحل معا مسائلنا المشتركة أفضل كثيرا من الصراع والحرب.
    The international community must rescue the Middle East region, at this critical juncture, from an atmosphere of conflict and war. UN إن المجتمع الدولي يجب أن ينقذ منطقة الشرق اﻷوسط، في هذا المنعطف الحرج، من جو الصراع والحرب.
    This is essential for a society that wishes to overcome the scars of decades of conflict and war. UN وهذا ضروري لمجتمع يريد التغلب على آثار جراح عقود من الصراع والحرب.
    The United Nations is a reservoir of experience and expertise for rebuilding countries in the aftermath of conflict and war. UN ولدى الأمم المتحدة ذخيرة من التجارب والخبرات لإعادة بناء البلدان في أعقاب الصراع والحرب.
    Throughout the world, poverty and oppression can be exploited by extremists and can give rise to conflict and war. UN إذ يمكن أن يستغل الإرهابيون في كافة أنحاء العالم الفقر والظلم وأن ينجم عنهما الصراع والحرب.
    The international community can never be at peace when part of its body politic is being ravaged by conflict and war. UN ولا يمكن للمجتمع الدولي مطلقا أن ينعم بالسلام ما دامت الصراعات والحروب تفتك بجزء من كيانه.
    conflict and war have failed to resolve the ethnic composition of these States in the past, and are unlikely to resolve them in the future. UN إن الصراعات والحروب لم تحسم مشكلة التكوين العرقي لهذه الدول في الماضي، ومن غير المحتمل أن تحسمها في المستقبل.
    Religious conflicts bear the seeds of destruction; if we turn the pages of history, we can see that religious differences have often been a source of conflict and war. UN فالنزاعات الدينية تحمل دائما في طياتها إمكانيات تدميرية، وما علينا إلا أن نعود ونتصفح التاريخ الإنساني لنجد أن النزاعات الدينية غالبا ما كانت سببا من أسباب الصراعات والحروب.
    Peacekeeping forces play a very important role, establishing security and stability in many different regions suffering from conflict and war, and as time passes, the cost of operating these forces rise. UN تقوم قوات حفظ السلام في العديد من المناطق المختلفة بدور هام للغاية لإحلال الأمن والاستقرار في المناطق التي تعاني من النزاعات والحروب. ومع مرور الزمن فإن تكلفة إنشاء هذه القوات في تزايد مستمر.
    ESCWA also reported that conflict and war make the implementation of activities difficult or, in some cases, impossible. UN وأفادت اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا أيضا بأن النزاعات والحروب تجعل تنفيذ الأنشطة أمرا صعبا أو مستحيلا في بعض الحالات.
    Aware that self-medication or long-term prescriptions by medical personnel in treating victims of conflict and war may lead to drug dependence, UN وإذ تدرك أن التطبيب الذاتي أو اصدار العاملين في الخدمات الطبية وصفات طويلة اﻷمد لعلاج ضحايا النزاعات والحروب يمكن أن يؤدي الى الارتهان للمخدرات ،
    Some forms of violence against women are particularly acute in situations of conflict and war. UN بعض أشكال العنف المرتكب ضد المرأة حاد بشكل خاص في أوقات الحروب والصراعات.
    Violence against women in times of conflict and war is used as a tactic to humiliate, degrade and control the enemy. UN فالعنف المرتكب ضد المرأة وقت الحروب والصراعات يستخدم كخطة تكتيكية لإذلال العدو والحط من شأنه والتحكم فيه.
    Ethiopia's provocative public pronouncement that it may eventually reject the Boundary Commission's decision, coupled with its recent legal submission to the Boundary Commission to reopen the litigation, is thus a recipe for conflict and war. UN إن التصريحات الاستفزازية التي تعلنها إثيوبيا بأنها قد ترفض في نهاية المطاف قرار لجنة الحدود، وما رافقها من تقديم طلب رسمي في الآونة الأخيرة إلى لجنة الحدود بإعادة فتح التقاضي، هى من ثم وصفة للصراع والحرب.
    We would therefore wish to see today's High-level Dialogue on Interreligious and Intercultural Understanding and Cooperation for Peace become a historic option for people not just to enhance communication and understanding, but also to avoid the trap of tension, conflict and war. UN ولهذا السبب، فنحن نريد حوار الأديان والحضارات كخيار تاريخي بين الشعوب، ليس لتعميق التفاهم والتواصل بينها فحسب، ولكن لمنع الانزلاق نحو التوترات والصراعات والحروب أيضا.
    9. Following the statement by Marie-Claire, many participants spoke of the harm done to children by conflict and war. UN 9 - وعقب البيان الذي أدلت به ماري - كلير، تكلم كثير من المشاركين عن الضرر الذي يتعرض له الأطفال نتيجة للصراعات والحروب.
    Economic crisis, conflict and war have pushed women into migration. UN كما أن الأزمة الاقتصادية والنزاع والحرب هي من الأمور التي دفعت بالمرأة إلي الهجرة.
    The dividing lines between underdevelopment, instability, fragility, crisis, conflict and war are increasingly blurred; the small arms issue is therefore intertwined with the security, development and human rights preconditions for sustainable peace. UN فالخطوط الفاصلة بين التخلف وعدم الاستقرار والهشاشة والأزمات والنزاعات والحروب تزداد إبهاما؛ ومن ثم فإن مسألة الأسلحة الصغيرة ترتبط ارتباطا وثيقا بالأمن والتنمية وحقوق الإنسان، التي هي الشروط المسبقة لتحقيق السلام المستدام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus