"conflict-affected areas" - Traduction Anglais en Arabe

    • المناطق المتضررة من
        
    • المناطق المتأثرة بالنزاع
        
    • المناطق المتأثرة بالنزاعات
        
    • المناطق المتأثرة بالصراع
        
    • المناطق المتأثرة بالصراعات
        
    • المناطق المتضررة بالنزاع
        
    • المناطق المنكوبة بالنزاع
        
    • مناطق متضررة من
        
    • المناطق التي تأثرت بالنزاع في
        
    • المناطق المتضررة بالصراعات
        
    • مناطق متأثرة بالصراعات
        
    • المرافق المتأثرة
        
    • المتأثرة بالمنازعات
        
    • من المناطق المتضررة
        
    The absence of a functioning State presence creates opportunities in the conflict-affected areas for the illegal exploitation of natural resources. UN ويؤدي انعدام دولة فاعلة إلى إيجاد الفرص في المناطق المتضررة من النزاع لاستغلال الموارد الطبيعية بصفة غير مشروعة.
    Implementation of 10 quick-impact projects in support of reconciliation, outreach and conflict resolution in the most conflict-affected areas of the country UN تنفيذ 10 من مشاريع الأثر السريع دعماً للمصالحة والتواصل وحل النزاعات في معظم المناطق المتضررة من النزاع في البلاد
    Component 2: Stabilization of conflict-affected areas UN العنصر 2: تحقيق الاستقرار في المناطق المتضررة من النزاع
    The security situation hinders independent verification of needs and the delivery of assistance in conflict-affected areas. UN وتعوق الحالة الأمنية التحقق بصفة مستقلة من الاحتياجات وإيصال المساعدة إلى المناطق المتأثرة بالنزاع.
    UNICEF and the International Committee of the Red Cross delivered surgical and medical supplies in the conflict-affected areas. UN وزودت اليونيسيف ولجنة الصليب الأحمر الدولية المناطق المتأثرة بالنزاع باللوازم الجراحية والطبية.
    However, there is evident lack of effective law enforcement by the police in some conflict-affected areas of the country. UN لكن لا يخفى أن هناك قصوراً في إنفاذ القانون بفعالية من قبل قوات الشرطة في بعض المناطق المتأثرة بالنزاعات في البلد.
    United Nations agencies and humanitarian partners had delivered significant humanitarian aid to conflict-affected areas. UN وقد سلمت وكالات الأمم المتحدة والشركاء الإنسانيين قدرا معتبرا من المعونة الإنسانية إلى المناطق المتأثرة بالصراع.
    Human resources: component 2, stabilization of conflict-affected areas UN الموارد البشرية: العنصر 2، تحقيق الاستقرار في المناطق المتضررة من النزاع
    15 quick-impact projects in support of reconciliation, outreach and conflict resolution in the most conflict-affected areas of the country UN تنفيذ 15 من مشاريع الأثر السريع دعماً للمصالحة والتوعية وحل النزاعات في معظم المناطق المتضررة من النزاع في البلد
    The worst cases occur, usually, in armed conflict-affected areas. UN وتحدث أسوأ حالات الانتهاك، عادة، في المناطق المتضررة من النزاعات المسلحة.
    Furthermore, in establishing an annual reporting procedure by the Secretary-General, the draft resolution would introduce an effective instrument for monitoring the situation in the conflict-affected areas of Georgia. UN علاوة على ذلك، إن مشروع القرار بإنشائه آلية تقارير سنوية يقدمها الأمين العام، يدخل أداة فعالة لمراقبة الحالة في المناطق المتضررة من الصراع في جورجيا.
    Restrictions on access have limited the supply of medicine to conflict-affected areas. UN وأدت القيود المفروضة على الوصول إلى الحد من إمدادات الأدوية إلى المناطق المتضررة من النزاع.
    The Ministry of Education had to cancel the school year in the conflict-affected areas, in particular in Sa'ada and Harf Sufyan. UN واضطرت وزارة التعليم إلى إلغاء العام الدراسي في المناطق المتضررة من النزاع، ولا سيما في صعدة وحرف سفيان.
    A programme aimed at transferring goats to conflict-affected areas is being implemented in 300 target associations comprising widows and other female heads of families. UN كما يجري حاليا تنفيذ برنامج لنقل الماعز إلى المناطق المتأثرة بالنزاع بمشاركة 300 جمعية مستهدفة تضم أرامل ونساء أخريات من ربّات الأسر.
    Sri Lanka tries to protect human rights in the conflict-affected areas and called upon Sri Lanka to continue its efforts to better ensure it. UN وأشارت إلى أن سري لانكا تحاول حماية حقوق الإنسان في المناطق المتأثرة بالنزاع ودعتها إلى مواصلة جهودها لضمان توفير الحماية بصورة أفضل.
    Violence against women in conflict-affected areas UN العنف ضد المرأة في المناطق المتأثرة بالنزاع
    Supporting business respect for human rights in conflict-affected areas UN دعم حماية الأعمال التجارية لحقوق الإنسان في المناطق المتأثرة بالنزاع
    The Committee notes with concern that violence against women remains a serious problem, including in conflict-affected areas. UN 12- تلاحظ اللجنة بقلق أن ظاهرة العنف ضد المرأة لا تزال مشكلة خطيرة في البلاد، بما في ذلك في المناطق المتأثرة بالنزاعات.
    The international community is also encouraged to provide the country with the needed financial assistance for the realization of economic, social and cultural rights, as well as support for early recovery initiatives in conflict-affected areas. UN ويشجع الخبير المستقل المجتمع الدولي أيضاً على توفير المساعدة المالية التي يحتاجها البلد من أجل إعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، وكذلك توفير الدعم اللازم لمبادرات الإنعاش المبكر في المناطق المتأثرة بالنزاعات.
    These reports, however, cannot be confirmed owing to lack of access to conflict-affected areas. UN غير أن هذه التقارير لا يمكن التأكد من صحتها بسبب تعذُّر إمكانية الوصول إلى المناطق المتأثرة بالصراع.
    The situation of children in conflict-affected areas in the northern and eastern parts of the country should be a priority. UN وينبغي أن تُعطى الأولوية لحالة الأطفال في المناطق المتأثرة بالصراعات في الأجزاء الشمالية والشرقية من البلد.
    Working with UNICEF, the organization provided education to at least 20,000 preschool and school-age children in conflict-affected areas in Mindanao. UN ووفرت المنظمة، عاملة مع منظمة الأمم المتحدة للطفولة، التعليم لـ 000 20 على الأقل من الأطفال قبل سن الالتحاق بالمدرسة وفي سن الالتحاق بالمدرسة في المناطق المتضررة بالنزاع في مينداناو.
    The Committee is further concerned by the considerable variations in children's health status depending on the regions where they live, with children living in the plantation sector or in conflict-affected areas being particularly disadvantaged. UN ويساور اللجنة القلق كذلك إزاء التفاوت الكبير في الحالة الصحية للأطفال حسب المناطق التي يقطنونها، حيث يعاني الأطفال الذين يعيشون في مزارع الشاي أو في المناطق المنكوبة بالنزاع من الحرمان أكثر من غيرهم.
    The latest available data show that about half of out-of-school children of primary school age live in conflict-affected areas, with girls disproportionately affected. UN إذ تبين أحدث البيانات المتاحة أن نحو نصف الأطفال غير الملتحقين بالمدارس في سن التعليم الابتدائي يعيشون في مناطق متضررة من النزاعات، وتتأثر الفتيات من ذلك بصورة غير متناسبة مقارنة بالفتيان.
    Thousands of damaged houses had been restored or renovated and the education system in former conflict-affected areas had been rehabilitated to ensure equal access for all students. UN ورُمّمت أو جُدّدت الآلاف من المنازل المتضررة وأعيد تأهيل نظام التعليم في المناطق التي تأثرت بالنزاع في السابق لكفالة تساوي جميع الطلاب في الحصول على التعليم.
    Their excessive stockpiling or indiscriminate trading, especially to conflict-affected areas, cannot by any means be morally justified. UN ولا يمكن بأي حال من الأحوال تبرير تكديسها المفرط والاتجار العشوائي بها، لا سيما في المناطق المتضررة بالصراعات.
    UNHCR and its partners established a displacement monitoring network in four conflict-affected areas, where trained humanitarian observers assessed household needs in about 60 villages. UN وأنشأت المفوضية وشركاؤها شبكة لرصد التشرد في أربع مناطق متأثرة بالصراعات حيث قام مراقبون مدربون في مجال الشؤون الإنسانية بتقييم احتياجات الأسر في حوالي 60 قرية.
    (b) Take effective measures to ensure that children affected by conflict can be reintegrated into the education system, including through the provision of non-formal education programmes and by prioritizing the restoration of school buildings and facilities and provision of water, sanitation and electricity in conflict-affected areas; and UN (ب) اتخاذ تدابير فعالة لضمان إمكانية إعادة دمج الأطفال المتأثرين بالنزاعات في النظام التعليمي، بما في ذلك من خلال برامج التعليم غير الرسمي وإيلاء الأولوية لإصلاح مباني المدارس ومرافق التعليم وربط المرافق المتأثرة من جراء النـزاعات بشبكات المياه والصرف الصحي والكهرباء؛
    as well as the post-Beijing follow-up Kigali Declaration on Peace, Gender and Development, A/52/720, annex. sect. 4. and A Plan of Action for conflict-affected areas, Ibid., sect. 3. and, if appropriate, convene conferences to assess progress and promote implementation; UN ● اﻹحاطة علما بخطة عمل كمبالا بشأن المرأة والسلام)٤٥(، وكذلك إعلان كيغالي بشأن السلام ونوع الجنس والتنمية)٦٤(، وخطة عمل كيغالي للمناطق المتأثرة بالمنازعات)٤٧(، والقيام، إذا اقتضى اﻷمر، بعقد مؤتمر لتقييم التقدم المحرز وتشجيع تنفيذه؛
    Over the course of a year, the Independent Experts visited 14 conflict-affected areas across the globe. UN وعلى امتداد سنة، قامت الخبيرتان المستقلتان بزيارة 14 منطقة من المناطق المتضررة جراء الصراعات في سائر أنحاء العالم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus