"conflicting views" - Traduction Anglais en Arabe

    • آراء متضاربة
        
    • الآراء المتضاربة
        
    • آراء متناقضة
        
    • وجهات النظر المتعارضة
        
    • الآراء المتعارضة
        
    Both the authors and State party provide conflicting views in this regard. UN ويقدم أصحاب البلاغ والدولة الطرف على السواء آراء متضاربة في هذا الخصوص.
    Both the authors and State party provide conflicting views in this regard. UN ويقدم أصحاب البلاغ والدولة الطرف على السواء آراء متضاربة في هذا الخصوص.
    Both the authors and State party provided conflicting views in this regard. UN وقدمت صاحبتا البلاغ والدولة الطرف على السواء آراء متضاربة في هذا الخصوص.
    Ways of dealing with conflicting views within the family UN سبل التعامل مع الآراء المتضاربة داخل الأسرة.
    Ways of dealing with conflicting views within the family UN سبل التعامل مع الآراء المتضاربة داخل الأسرة.
    The advantage of remaining in an umbrella organization is the ability to harmonize opinions, take joint action and avoid presenting the Government with conflicting views on issues isolated from the rest of the business community. UN إن ميزة البقاء ضمن مؤسسة جامعة هي القدرة على المواءمة بين اﻵراء واتخاذ إجراءات مشتركة وتفادي عرض آراء متناقضة على الحكومة بشأن مسائل منعزلة عن بقية مجتمع نشاط اﻷعمال.
    Tripartite consultation between employers and the Government has helped reconcile conflicting views on minimum wages and issues of occupational safety and health. UN وساعدت المشاورة الثلاثية - بين أرباب العمل والحكومة - على التوفيق بين وجهات النظر المتعارضة بشأن الحد الأدنى للأجور والمسائل المتعلقة بالسلامة والصحة المهنيتين.
    As currently drafted, the text was the result of a careful compromise between conflicting views as to the treatment of the evidentiary value of transport documents. UN وقيل إن النص بصيغته الحالية هو نتيجة لحل وسط دقيق بين الآراء المتعارضة بشأن معاملة القيمة الاستدلالية لمستندات النقل.
    Both the authors and State party provided conflicting views in this regard. UN وقدمت صاحبتا البلاغ والدولة الطرف على السواء آراء متضاربة في هذا الخصوص.
    However, there are conflicting views in Zimbabwe on whether or not it is a discriminatory traditional cultural practice. UN بيد أن هناك آراء متضاربة في زمبابوي بشأن ما إذا كانت هذه الممارسة ممارسة ثقافية تقليدية تمييزية أم لا.
    55A Enforceability of agreements that do not make provision for the price; conflicting views: UN قابلية نفاذ الاتفاقات التي لا تنص على الثمن؛ آراء متضاربة:
    Similarly, conflicting views are found regarding water prices. UN وعلى نحو مماثل، توجد آراء متضاربة بشأن أسعار المياه.
    55A Enforceability of agreements that do not make provision for the price; conflicting views: UN ٥٥ ألف قابلية نفاذ الاتفاقات التي لا تنص على الثمن ؛ آراء متضاربة :
    WTO members had conflicting views in the negotiations on how to achieve these targets. UN وكان لأعضاء منظمة التجارة العالمية آراء متضاربة في المفاوضات المتعلقة بكيفية تحقيق هذه الأهداف.
    If they express conflicting views, that is normal democratic life. UN إن إعرابهم عن آراء متضاربة من صميم الحياة الديمقراطية العادية.
    His consultations to date illustrated that there were conflicting views about the potential adverse effects and benefits of extractive industries in indigenous territories. UN وقد أوضحت المشاورات التي أجراها حتى الآن وجود آراء متضاربة حول الآثار الضارة والفوائد المحتملة الناجمة عن الصناعات الاستخراجية في أراضي الشعوب الأصلية.
    The conflicting views on article 18 of the draft comprehensive convention could be reconciled in a spirit of mutual accommodation. UN ويمكن التوفيق بين الآراء المتضاربة حول المادة 18 من مشروع الاتفاقية الشاملة بروح قائمة على التفاهم المتبادل.
    These conflicting views on the propriety of civil forfeiture pose one of the central difficulties to international cooperation. UN 35- وهذه الآراء المتضاربة بشأن سلامة المصادرة المدنية تثير واحدة من أبرز الصعوبات أمام التعاون الدولي.
    This is in addition to conflicting views over whether the ex-rebels will disarm to ECOMOG. UN وهناك أيضاً الآراء المتضاربة بشأن ما إذا كان المتمردون السابقون سيسلمون أسلحتهم إلى قوات فريق المراقبين العسكريين التابع للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا أم لا.
    The revised draft model memorandum of understanding adopted by the General Assembly should be implemented, to avoid conflicting views on the exclusive jurisdiction of Member States and the role of the Office of Internal Oversight Services in that regard. UN وينبغي تنفيذ المشروع المنقح لمذكرة التفاهم النموذجية التي اعتمدتها الجمعية العامة لتحاشي الآراء المتضاربة بشأن الولاية القضائية الحصرية للدول الأعضاء والدور الذي يضطلع به مكتب خدمات الرقابة الداخلية في هذا الصدد.
    43. Mr. Odaga-Jalomayo (Uganda) said that representatives had heard conflicting views during the informal consultations and it was difficult for them to know whom to believe. UN ٣٤ - السيد أوداغا - جالومايو )أوغندا(: قال إن الممثلين قد استمعوا إلى آراء متناقضة أثناء المشاورات غير الرسمية ومن الصعب معرفة أيها يصدقون.
    The Chairman: The Chair is doing its utmost to marry conflicting views on this particular issue and will certainly try to arrive at a mutually accommodating solution to this issue. UN الرئيس )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: تبذل الرئاسة قصارى جهدها للتقريب بين وجهات النظر المتعارضة حول هذا الموضوع بالذات، وسنحاول طبعا التوصل الى حل لهذه المسألة يحظى بقبول جميع اﻷطراف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus