"conflicts and tensions" - Traduction Anglais en Arabe

    • الصراعات والتوترات
        
    • للصراعات والتوترات
        
    • النزاعات والتوترات
        
    Moreover, the conflicts and tensions of a year ago are still with us. UN وفضلا عن ذلك، ما زالت الصراعات والتوترات التي وقعت قبل سنة تلازمنا.
    Those differences are dangerous for peace and stability, particularly in regions riven by conflicts and tensions. UN وتمثل تلك الفروق خطرا على السلام والاستقرار، وبخاصة في المناطق التي تمزقها الصراعات والتوترات.
    conflicts and tensions in various parts of the world threaten global peace and security. UN وتهدد الصراعات والتوترات في مختلف بقاع العالم السلام والأمن العالميين.
    However, one of the main factors for conflict resolution remains the early identification of potential conflicts and tensions. UN غير أن أحد العوامل الهامة لحل الصراع لا يزال يتمثل في التحديد المبكر للصراعات والتوترات المحتمله.
    Although the threat of another world war has been diminished, humanity must face a multitude of conflicts and tensions that jeopardize peace and stability in many parts of the world. UN ومع أن خطر اندلاع حرب عالمية أخرى قد تلاشى، يتعين على البشرية أن تواجه عددا كبيرا من النزاعات والتوترات التي تعرض السلم والاستقرار للخطر في كثير من مناطق العالم.
    Let me express Niger’s deep concern at the conflicts and tensions in Africa and in the Middle East. UN واسمحوا لي بأن أعرب عن قلق النيجر العميق إزاء الصراعات والتوترات القائمة في أفريقيا وفي الشرق اﻷوسط.
    Alongside the improvement of the international climate as a result of the end of the cold war, serious security concerns arise, as existing and newly emerging conflicts and tensions in different parts of the world threaten peace and security. UN فتحسن المناخ الدولي نتيجة لانتهاء الحرب الباردة يواكبه نشوء شواغل أمنية جدية، عندما تهدد الصراعات والتوترات القائمة أو الناشئة حديثا في مناطق مختلفة من العالم السلم واﻷمن.
    That is why, despite the end of super-Power rivalry which, in theory, should have eased tensions the world over, conflicts and tensions have continued to flare up. UN ولذلك نجد رغم انتهاء التناحر بين الدول العظمى، اﻷمر الذي كان كفيلا في حد ذاته من الناحية النظرية بتخفيف حدة التوتر في العالم بأسره، نجد أن الصراعات والتوترات لا تزال تتأجج.
    The African experience has proved that the various regional and subregional mediation initiatives have been effective in preventing and managing conflicts and tensions, and in maintaining regional peace and stability. UN وقد برهنت التجربة الأفريقية على فعالية مختلف مبادرات الوساطة الإقليمية ودون الإقليمية في منع الصراعات والتوترات وإدارتها وفي صون السلم والاستقرار الإقليميين.
    28. Because of the conflicts and tensions in the subregion, security will remain a matter of concern in the Central African Republic. UN 28 - سيظل الأمن، بسبب الصراعات والتوترات القائمة في هذه المنطقة دون الإقليمية، مدعاة للقلق في جمهورية أفريقيا الوسطى.
    We must work together with determination to put an end to all conflicts and tensions on the continent and to gather and mobilize energies for reconstruction and development. UN ولابد لنا من أن نعمل سويا وبتصميم أكيد من أجل وضع نهاية لكل الصراعات والتوترات المحتدمة في القارة ومن أجل حشد وتعبئة الطاقات بغية إعادة الإعمار والتنمية في أفريقيا.
    Senegal has always believed that recovery on the continent, and particularly economic recovery, will remain elusive so long as intra- and inter-State conflicts and tensions and their tragic human consequences persist. UN لقد آمنت السنغال دوما بأن انتعاش القارة، وبالذات انتعاشها الاقتصادي، سيظل بعيد المنال ما دامت الصراعات والتوترات ونتائجها الإنسانية المفجعة مستمرة داخل الدول وفيما بينها.
    The principal threats to international peace and security now emanate not from an ongoing strategic confrontation between the major Powers, but from regional conflicts and tensions. UN ولا ينبثق التهديد الرئيسي للسلم والأمن الدوليين حاليا من المواجهة الاستراتيجية المستمرة بين الدول الكبرى، وإنما من الصراعات والتوترات الإقليمية.
    Trinidad and Tobago is concerned about the rise in political conflicts and tensions and the unresolved long-standing disputes which continue to threaten international peace and security. UN إن ترينيداد وتوباغو تشعر بالقلق بشأن زيادة الصراعات والتوترات السياسية والنزاعات الطويلة اﻷجل التي لم تحل ولا تزال تهدد السلم واﻷمن الدوليين.
    The conflicts and tensions in today's world are reflected in the memorandum distributed as part of this speech, in which the European Union outlines its position on issues facing the world community. UN أما الصراعات والتوترات القائمة في عالم اليوم فهي تنعكس في المــذكرة التي وزعــت كجـزء من هذا الخطاب والتي يوجــز فيه الاتحاد اﻷوروبــي موقفه من القضايا التي تواجه المجتــمع العالمي.
    The important responsibility of promoting mutual understanding and tolerance that rests with religious leaders provides them with a unique moral authority to guide people in the direction of accepting their neighbours and rejecting distorted uses of religion that exacerbate conflicts and tensions. UN وإن المسؤولية الهامة عن النهوض بالتفاهم المتبادل والتسامح التي تقع على عاتق الزعماء الدينيين تمنحهم سلطة أخلاقية فريدة لإرشاد الناس نحو قبول جيرانهم ورفض الاستغلال التحريفي للدين الذي يزيد من تفاقم الصراعات والتوترات.
    At the same time, we believe that more efforts are needed to find lasting political solutions to existing conflicts and tensions. UN وفي الوقت نفسه، نؤمن بوجوب بذل المزيد من الجهد للتوصل إلى حلول سياسية دائمة للصراعات والتوترات القائمة.
    The fact that some 30 per cent of all refugee populations forcefully displaced as a result of conflicts and tensions throughout the world are Africans dictates as a necessary goal the strengthening of relevant NEPAD functions. UN وبما أن نحو 30 في المائة من جميع اللاجئين الذين شردوا بالقوة نتيجة للصراعات والتوترات في أنحاء العالم هم من الأفارقة، فهذا يفرض هدفا ضروريا هو تعزيز المهام ذات الصلة بالشراكة الجديدة.
    Viet Nam welcomes the encouraging prospects of a peaceful settlement of conflicts and tensions in certain regions of the world, such as the Great Lakes region of Africa, and the resumption of the peace and reconciliation process in the Middle East. UN وترحب فييت نام بالاحتمالات المشجعة بقرب التوصل الى تسوية سلمية للصراعات والتوترات في بعض مناطق العالم، مثل منطقة البحيرات الكبرى في أفريقيا، واستئناف مسيرة السلام والمصالحة في الشرق اﻷوسط.
    The last decade has shown the magnitude of the means that are required to resolve conflicts and tensions throughout the world. This has generated a weakening of international will when true and direct participation in the quest for solutions to the many conflicts was needed. UN ولقد أثبتت العشرية المنقضية ثقل المستلزمات المطلوبة لمعالجة النزاعات والتوترات التي كانت مختلف مناطق العالم مسرحا لها وتولد عن ذلك العبء نوع من الفتور في الإرادة الدولية في المساهمة الفعلية والمباشرة في معالجة النزاعات المتعددة.
    Above all, durable peace between Pakistan and India and restraint in their military postures will be, as always, critically dependent on the resolution of the Kashmir dispute, which has been the root cause of all conflicts and tensions between Pakistan and India. UN والسلم الدائم بين باكستان والهند، وكبح وضعهما العسكري - فوق كل شيء - سيكونان، كما هو الحال دائما، معتمدين اعتمادا كبيرا على حل النزاع بشأن كشمير، الذي لا يزال السبب الرئيسي لجميع النزاعات والتوترات بين باكستان والهند.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus