"conformity with the principles" - Traduction Anglais en Arabe

    • الامتثال لمبادئ
        
    • تتمشى مع مبادئ
        
    • باحترام مبدئي
        
    • بما يتفق مع مبادئ
        
    • مطابقة لمبادئ
        
    • بما يتفق مع المبادئ
        
    • متطابقة مع مبادئ
        
    • تتفق مع المبادئ
        
    • تتماشى مع مبادئ
        
    10. Reaffirms that international cooperation as well as actions by States to combat terrorism should be conducted in conformity with the principles of the Charter, international law and relevant international conventions; UN 10 - تؤكد من جديد وجوب أن يتوخى في التعاون الدولي وفي الإجراءات التي تتخذها الدول لمكافحة الإرهاب الامتثال لمبادئ الميثاق والقانون الدولي والاتفاقيات الدولية ذات الصلة؛
    10. Reaffirms that international cooperation as well as actions by States to combat terrorism should be conducted in conformity with the principles of the Charter, international law and relevant international conventions; UN 10 - تؤكد من جديد وجوب أن يتوخى في التعاون الدولي وفي الإجراءات التي تتخذها الدول لمكافحة الإرهاب الامتثال لمبادئ الميثاق والقانون الدولي والاتفاقيات الدولية ذات الصلة؛
    10. Reaffirms that international cooperation as well as actions by States to combat terrorism should be conducted in conformity with the principles of the Charter, international law and relevant international conventions; UN 10 - تؤكد من جديد وجوب أن يتوخى في التعاون الدولي وفي الإجراءات التي تتخذها الدول لمكافحة الإرهاب الامتثال لمبادئ الميثاق والقانون الدولي والاتفاقيات الدولية ذات الصلة؛
    Have the scientific and technical desertification control activities been considered with a view to determining their conformity with the principles of the Convention? If so, how and by whom was this done? UN :: هل تمت دراسة الأنشطة العلمية والتقنية للتحقق من أنها تتمشى مع مبادئ الاتفاقية؟ كيف تمت هذه الدراسة وما هي الجهة التي قامت بها؟
    The Committee also notes the State party's general argument that police and judicial procedures were carried out in strict compliance with applicable constitutional and legal provisions and that such procedures were conducted in conformity with the principles concerning the lawful and reasonable use of force. UN وتلاحظ اللجنة أيضاً الحجة العامة التي ساقتها الدولة الطرف ومفادها أن الإجراءات الشُرطية والقضائية قد نُفذت بالتقيّد الصارم بالأحكام الدستورية والقانونية النافذة، وأن تلك الأفعال قد نُفذت باحترام مبدئي القانونية والمعقولية في استخدام القوة.
    Thirdly, the reform should be in conformity with the principles of the Charter, such as the sovereign equality of Member States. UN ثالثا، ينبغي أن يكون الإصلاح بما يتفق مع مبادئ الميثاق من قبيل المساواة في السيادة بين الدول الأعضاء.
    While noting that the State party identified a number of areas in legislation that need to be reformed to bring them into conformity with the principles and provisions of the Convention, the Committee is concerned that the measures adopted to harmonize national legislation with the principles and provisions of the Convention are insufficient. UN واللجنة، إذ تحيط علما بأن الدولة الطرف عينت عددا من المجالات التي تحتاج إلى اﻹصلاح في التشريعات لتكون مطابقة لمبادئ وأحكام الاتفاقية، تشعر بالقلق إزاء عدم كفاية التدابير المعتمدة لتنسيق التشريعات الوطنية وجعلها متسقة مع مبادئ وأحكام الاتفاقية.
    11. Reaffirms that international cooperation as well as actions by States to combat terrorism should be conducted in conformity with the principles of the Charter, international law and relevant international conventions; UN 11 - تؤكد من جديد وجوب أن يتوخى في التعاون الدولي وفي الإجراءات التي تتخذها الدول لمكافحة الإرهاب الامتثال لمبادئ الميثاق والقانون الدولي والاتفاقيات الدولية ذات الصلة؛
    11. Reaffirms that international cooperation as well as actions by States to combat terrorism should be conducted in conformity with the principles of the Charter, international law and relevant international conventions; UN 11 - تعيد تأكيد وجوب أن يتوخى في التعاون الدولي وفي الإجراءات التي تتخذها الدول لمكافحة الإرهاب الامتثال لمبادئ الميثاق والقانون الدولي والاتفاقيات الدولية المتصلة بالإرهاب؛
    11. Reaffirms that international cooperation as well as actions by States to combat terrorism should be conducted in conformity with the principles of the Charter, international law and relevant international conventions; UN 11 - تعيد تأكيد وجوب أن يتوخى في التعاون الدولي وفي الإجراءات التي تتخذها الدول لمكافحة الإرهاب الامتثال لمبادئ الميثاق والقانون الدولي والاتفاقيات الدولية المتصلة بالإرهاب؛
    10. Reaffirms that international cooperation as well as actions by States to combat terrorism should be conducted in conformity with the principles of the Charter, international law and relevant international conventions; UN 10 - تؤكد من جديد وجوب أن يتوخى في التعاون الدولي وفي الإجراءات التي تتخذها الدول لمكافحة الإرهاب الامتثال لمبادئ الميثاق والقانون الدولي والاتفاقيات الدولية ذات الصلة؛
    11. Reaffirms that international cooperation as well as actions by States to combat terrorism should be conducted in conformity with the principles of the Charter, international law and relevant international conventions; UN 11 - تعيد تأكيد وجوب أن يتوخى في التعاون الدولي وفي الإجراءات التي تتخذها الدول لمكافحة الإرهاب الامتثال لمبادئ الميثاق والقانون الدولي والاتفاقيات الدولية ذات الصلة؛
    13. Reaffirms that international cooperation as well as actions by States to combat terrorism should be conducted in conformity with the principles of the Charter, international law and relevant international conventions; UN 13 - تعيد تأكيد وجوب أن يتوخى في التعاون الدولي وفي الإجراءات التي تتخذها الدول لمكافحة الإرهاب الامتثال لمبادئ الميثاق والقانون الدولي والاتفاقيات الدولية ذات الصلة؛
    13. Reaffirms that international cooperation as well as actions by States to combat terrorism should be conducted in conformity with the principles of the Charter, international law and relevant international conventions; UN 13 - تعيد تأكيد وجوب أن يتوخى في التعاون الدولي وفي الإجراءات التي تتخذها الدول لمكافحة الإرهاب الامتثال لمبادئ الميثاق والقانون الدولي والاتفاقيات الدولية ذات الصلة؛
    11. Reaffirms that international cooperation as well as actions by States to combat terrorism should be conducted in conformity with the principles of the Charter, international law and relevant international conventions; UN 11 - تعيد تأكيد وجوب أن يتوخى في التعاون الدولي وفي الإجراءات التي تتخذها الدول لمكافحة الإرهاب الامتثال لمبادئ الميثاق والقانون الدولي والاتفاقيات الدولية المتصلة بالإرهاب؛
    Have the scientific and technical desertification control activities been considered with a view to determining their conformity with the principles of the Convention? If so, how and by whom was this done? UN :: هل تمت دراسة الأنشطة العلمية والتقنية للتحقق من أنها تتمشى مع مبادئ الاتفاقية؟ كيف تمت هذه الدراسة وما هي الجهة التي قامت بها؟
    Have the scientific and technical desertification control activities been considered with a view to determining their conformity with the principles of the Convention? If so, how and by whom was this done? UN :: هل تمت دراسة الأنشطة العلمية والتقنية للتحقق من أنها تتمشى مع مبادئ الاتفاقية؟ إذا كان الأمر كذلك، كيف تمت هذه الدراسة وما هي الجهة التي قامت بها؟
    The Committee also notes the State party's general argument that police and judicial procedures were carried out in strict compliance with applicable constitutional and legal provisions and that such procedures were conducted in conformity with the principles concerning the lawful and reasonable use of force. UN وتلاحظ اللجنة أيضاً الحجة العامة التي ساقتها الدولة الطرف ومفادها أن الإجراءات الشُرطية والقضائية قد نُفذت بالتقيّد الصارم بالأحكام الدستورية والقانونية النافذة، وأن تلك الأفعال قد نُفذت باحترام مبدئي القانونية والمعقولية في استخدام القوة.
    The National Human Rights Commission, in conformity with the principles of the Paris Treaty; UN اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان، بما يتفق مع مبادئ معاهدة باريس؛
    While noting that the State party identified a number of areas in legislation that need to be reformed to bring them into conformity with the principles and provisions of the Convention, the Committee is concerned that the measures adopted to harmonize national legislation with the principles and provisions of the Convention are insufficient. UN واللجنة، إذ تحيط علما بأن الدولة الطرف عينت عددا من المجالات التي تحتاج إلى اﻹصلاح في التشريعات لتكون مطابقة لمبادئ وأحكام الاتفاقية، تشعر بالقلق إزاء عدم كفاية التدابير المعتمدة لتنسيق التشريعات الوطنية وجعلها متسقة مع مبادئ وأحكام الاتفاقية.
    Our objective is to reinforce the international security system in conformity with the principles and ideals enshrined in the United Nations Charter. UN وهدفنا هو تعزيز نظام اﻷمن الدولي بما يتفق مع المبادئ والمُثل المتجسدة في ميثاق اﻷمم المتحدة.
    922. The Committee is concerned that legislative provisions relating to the definition of the child are not in conformity with the principles and spirit of the Convention. UN ٢٢٩ - ويساور اللجنة القلق لكون اﻷحكام التشريعية المتعلقة بتعريف الطفل ليست متطابقة مع مبادئ وأحكام الاتفاقية.
    The legislation in force in the Republic was promulgated in accordance with the provisions of the Constitution, with which it is required to be consistent, and, in its content and aims, is in conformity with the principles set forth in the International Covenant on Civil and Political Rights. UN والتشريعات النافذة في الجمهورية العربية السورية صدرت وفقاً لأحكام الدستور، ولا يجوز أن تتعارض معه، وهي بمضمونها وغاياتها تتفق مع المبادئ التي وردت في العهد الدولي للحقوق المدنية والسياسية.
    38. Internal rules within the competences of the individual authorities of state administration are created in conformity with the principles of equal approach and non-discrimination. UN 38- وقد أنشئت ضمن اختصاص فرادى سلطات الإدارة الحكومية قواعد داخلية تتماشى مع مبادئ نهج المساواة وعدم التمييز.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus