We are convinced that, with the support of our partners, we will be able to overcome the daunting challenges currently confronting us. | UN | ونحن مقتنعون بأننا، بدعم من شركائنا، سنتمكن من التغلب على التحديات الشاقة التي تواجهنا حاليا. |
One major issue confronting us is the lack of progress on the elimination of nuclear weapons. | UN | وإحدى المسائل الرئيسية التي تواجهنا هي إحراز تقدم في القضاء على الأسلحة النووية. |
The report rightly identifies the new challenges confronting us all as we enter the new century. | UN | إن التقرير يحدد، وبحق، التحديات الجديدة التي تواجهنا جميعا فيما ندخل عتبة القرن الجديد. |
The issues confronting us are global and require global action. | UN | إن المسائل التي نواجهها عالمية وتتطلب اتخاذ إجراءات عالمية. |
It is important that everyone should be given the means of grasping the facts of an issue, a challenge confronting us all. | UN | ومن المهم كذلك أن تسنح لكل شخص الوسائل التي تمكنه من الاطلاع التام على حقائق المسألة وهو تحد يواجهنا جميعا. |
I think that these realities are among the root causes of the conflicts confronting us today. | UN | وأعتقد أن هذه الحقائق تعد من بين اﻷسباب الجذرية الكامنة وراء النزاعات التي تواجهنا اليوم. |
However, it deserves to be rethought and revitalized so that it will be equal to the challenges confronting us. | UN | بيد أنها تستحق أن يُعاد التفكير فيها وأن تُنشط، حتى تكون في مستوى التحديات التي تواجهنا. |
We need to have a better mechanism to provide solutions to the problems confronting us. | UN | وعلينا أن نتوصل إلى آلية أفضل للمشاكل التي تواجهنا. |
The issues confronting us are global and require global solutions. | UN | فالمسائل التي تواجهنا عالمية وتتطلب حلولا عالمية. |
This is particularly so in the face of the many challenges confronting us today. | UN | وهذا مبدأ سليم على وجه خاص في ضوء التحديات العديدة التي تواجهنا اليوم. |
And yet we cannot afford to despair or fail to act in the face of the challenges confronting us and developments we witness. | UN | ولكن لا يسعنا أن نتحمل عواقب اليأس أو الفشل في التصدي للتحديات التي تواجهنا والتطورات التي نشهدها. |
Now more than ever, we need to work together as a community of nations to address the challenges confronting us. | UN | فمن الضروري الآن أكثر من أي وقت مضى أن نتضافر في العمل كمجتمع للدول على التصدي للتحديات التي تواجهنا. |
That was an opportunity missed at a crucial moment for the world community to give direction and to address the critical issues confronting us all. | UN | فضاع المجتمع الدولي في لحظة حاسمة فرصة لتوجيه ومعالجة المسائل البالغة الأهمية التي تواجهنا جميعا. |
The major challenges and threats confronting us are a source of profound concern -- for us and for the peoples we represent. | UN | إن التحديات والتهديدات الكبرى التي تواجهنا اليوم مصدر قلق عميق لنا وللشعوب التي نمثلها. |
It is undeniable, however, that multilateralism is a guarantor of legitimacy and democracy in tackling the global problems confronting us. | UN | فلا يمكن إنكار أن تعددية الأطراف ضمان للشرعية والديمقراطية في معالجة المشاكل العالمية التي تواجهنا. |
To say that we are meeting at an important juncture in international relations does not fully convey the urgency of the problems confronting us. | UN | القول إننا نجتمع في منعطف هام في العلاقات الدولية لا يعبر تماما عن إلحاح المشاكل التي تواجهنا. |
The tasks confronting us in the year ahead are enormous. | UN | إن المهام التي نواجهها خلال العام القادم كبيرة. |
Let us all rise to the challenges confronting us so that we may guarantee a future of security, peace and stability for mankind. | UN | فلنرتق جميعا إلى مستوى التحديات التي نواجهها كي نضمن للبشرية مستقبلا ينعم بالأمن والاستقرار والسلام. |
We are fully aware of the major challenges confronting us in implementing the Convention, particularly in developing countries. | UN | ونحن ندرك تماماً التحديات الكبيرة التي نواجهها في تنفيذ الاتفاقية، وبخاصة في البلدان النامية. |
The greatest challenge confronting us today is that of ensuring effective global governance. | UN | وأكبر تحد يواجهنا اليوم يتمثل في كفالة وجود حوكمة عالمية فعالة. |
As is apparent from the increased incidence of extreme weather events, rising sea levels and other phenomena, climate change is a danger that is already confronting us. | UN | فمثلما يبدو من تزايد الأحداث المناخية القاسية، وارتفاع مستوى البحار وظواهر أخرى، فإن تغير المناخ خطر يواجهنا بالفعل. |
Let me turn my attention to the security challenges confronting us in our activities associated with outer space. | UN | أود أن أنتقل إلى التحديات الأمنية التي تجابهنا في أنشطتنا المرتبطة بالفضاء الخارجي. |