But national identity is not to be confused with ethnicity. | UN | ولكن يجب عدم الخلط بين الهوية الوطنية والأصل الإثني. |
Mr. Stelzer stressed that enrolment should not be confused with learning, and highlighted that poor education results do not simply disappear. | UN | وأكد السيد ستيلزر أنه لا ينبغي الخلط بين التسجيل بالمدرسة والتعلم، وأوضح أن رداءة نتائج التعليم لا تختفي بسهولة. |
He stressed that nationality should not be confused with xenophobia since even nationals of the same country were attacked. | UN | وشدد على عدم وجوب الخلط بين الجنسية وكره الأجانب لأن مواطني نفس البلد يتعرضون هم أيضاً لاعتداءات. |
Reform through labour was the most common sentence passed and was not to be confused with forced labour. | UN | وإعادة التأهيل عن طريق العمل هي العقوبة الأكثر شيوعا ويجب عدم الخلط بينها وبين الأشغال الشاقة. |
They did not, however, usually report on impact, which is not to be confused with the immediate outcome of meetings. | UN | بيد أنها لا تقوم عادةً بالإبلاغ عن الآثار، وهو أمر لا ينبغي الخلط بينه وبين النتائج المباشرة للاجتماعات. |
Such interventions should not be confused with abortion procedures. | UN | ولا ينبغي الخلط بين هذه العمليات وإجراءات الإجهاض. |
The issue of coordination among United Nations agencies should not be confused with the establishment of interim offices. | UN | إذ أنه ينبغي عدم الخلط بين مسألة التنسيق بين وكالات اﻷمم المتحدة ومسألة إنشاء المكاتب المؤقتة. |
Provision of security assistance to thwart the lack of personal security should not be confused with defence assistance. | UN | ولا ينبغي الخلط بين توفير المساعدة اﻷمنية لمعالجة النقص في اﻷمن الشخصي وبين تقديم المساعدة الدفاعية. |
Clarity is a vital component of any such instrument and clarity should not be confused with simplicity. | UN | والوضوح هو المكون الحيوي لأي صك من هذه الصكوك ولا ينبغي الخلط بين الوضوح والبساطة. |
This exercise should not be confused with the identification and assessment of risks for the purpose of ERM. | UN | ولا ينبغي الخلط بين هذه الممارسة ومسألة تحديد وتقييم المخاطر لأغراض إدارة المخاطر المؤسسية. |
This issue must not be confused with the question when a durable solution has been achieved. | UN | ويجب عدم الخلط بين هذه المسألة والوقت الذي جرى فيه تحقيق الحل الدائم. |
Traditional values should not be confused with traditions or practices that were harmful; these had to be fought within the values upon which societies were built. | UN | ولا ينبغي الخلط بين القيم التقليدية وبين التقاليد والممارسات الثقافية الضارة؛ إذ تنبغي محاربة هذه الأخيرة من داخل القيم التي يقوم عليها المجتمع. |
Special temporary measures should not be confused with ordinary gender policies. | UN | ولا ينبغي الخلط بين التدابير المؤقتة الخاصة والسياسات العادية لمراعاة نوع الجنس. |
They should not be confused with ordinary commercial treaties. | UN | ولا ينبغي الخلط بينها وبين المعاهدات التجارية العادية. |
They should not be confused with ordinary commercial treaties. | UN | ولا ينبغي الخلط بينها وبين المعاهدات التجارية العادية. |
Such factors should not be included in or confused with the value engineering exercise. | UN | ولا يتعين إدراج هذه العوامل في عملية هندسة القيمة أو الخلط بينها وبين تلك القيمة. |
They did not, however, usually report on impact, which is not to be confused with the immediate outcome of meetings. | UN | بيد أنها لا تقوم عادة بالإبلاغ عن الآثار، وهو أمر لا ينبغي الخلط بينه وبين النتائج المباشرة للاجتماعات. |
Terrorism was not to be associated with any religion, nationality, culture or ethnicity, nor should it be confused with religion. | UN | وذكر أنه يجب عدم الربط بين الإرهاب وأي دين أو قومية أو ثقافة أو جماعة إثنية كما ينبغي عدم الخلط بينه وبين الدين. |
'Cause I'm really confused with what we've been talking about. | Open Subtitles | سيكوس أنا حقا الخلط مع ما كنا نتحدث عنه. |
28. The right to freedom of expression is often confused with the right to be heard set out in article 12. | UN | ٢٨ - وكثيرا ما يكون هناك خلط بين حق الطفل في حرية التعبير والحق في أن يُستمع إليه المبين في المادة 12. |
Resistance is a legitimate right of an oppressed and occupied people and should not in any way be compared with, or confused with, condemnable acts of terror. | UN | إن المقاومة حق مشروع لشعب مضطهد ومحتل ولا يجوز بأي حال من الأحول أن تقارن بأعمال الإرهاب التي تستحق الإدانة أو أن تخلط معها. |
It should be dictated by humanitarian needs alone and must not depend on or be confused with a military or a political mandate. | UN | وينبغي أن تمليها الاحتياجات اﻹنسانية وحدها ويجب ألا تعتمد على الولاية العسكرية أو السياسية أو أن تختلط بها. |
Our absence of hatred must not be confused with fear. | UN | وينبغي ألا يخلط بين عدم وجود الكراهية لدينا وبين الخوف. |
It should not be confused with individualism, the negative effect of which on individual lives, societies and communities, nations and continents, is inestimable. | UN | وينبغي عدم الخلط بينهما وبين الشعور باﻷنانية، ذلك الشعور الذي لا يمكن تقدير ما يترتب عليه من أثر سلبي في حياة اﻷفراد والمجتمعات والمجتمعات المحلية والدول والقارات. |
Too often tolerance is confused with condescension, and respect with bureaucratic formality. | UN | وكثيرا ما يختلط اﻷمر بين التسامح والتلطف المتعالـــــي، وبين الاحترام والشكليات البيروقراطية. |
Turning to the issue of pets, she said that it must not be confused with the issue of domestic partners. | UN | وتحدثت عن موضوع الحيوانات الأليفة، فقالت إنه يجب عدم خلطه مع مسألة الشريكين في معاشرة بلا زواج. |
According to the complainant, this footnote mentioned an organization composed of armed forces apparently referred to by certain communities as " Amasekanya " , which should not be confused with the Tutsi organization of the same name in Bujumbura. | UN | ويرى صاحب الشكوى أن هذه الإشارة المرجعية أسفل الصفحة ذكرت وجود منظمة مكونة من قوات مسلحة يُزعم أن بعض المجتمعات المحلية أطلقت عليها " أماسيكانيا " وأنه لا ينبغي خلطها مع منظمة توتسية في بوجمبورا تحمل نفس الاسم. |
I think you have me confused with someone else. | Open Subtitles | اعتقد ان لديك لي حيرة مع شخص آخر. |
Whatever the reason for the observed positive cross-country correlation between income and democracy, it should not be confused with causality. Being democratic does not seem important in securing economic success. | News-Commentary | وأياً كانت أسباب العلاقات المتبادلة الإيجابية الملحوظة بين الدخل والديمقراطية، فلا ينبغي أن نخلط بينها وبين العلاقة السببية. فالديمقراطية لا تبدو على قدر كبير من الأهمية فيما يتصل بتأمين النجاح الاقتصادي. |