"congealed" - Dictionnaire anglais arabe
"congealed" - Traduction Anglais en Arabe
PAS DE TRADUCTIONS CONTEXTUELLES.
That's because human fat is congealed on all the light bulbs. | Open Subtitles | ذلك لأنّ الدهون البشريّة مُتصلّبة على جميع المصابيح الكهربائيّة. أعني... |
Well, you know, if you hadn't mentioned the congealed human fat in the light bulbs, | Open Subtitles | حسناً، إذا لمْ تكن قد ذكرت أمر الدهون البشريّة في المصابيح الكهربائيّة، |
I hope you like your eggs room temperature, and mildly congealed. | Open Subtitles | امل ان تكون درجة الغرفة ملائمة, و نصف مجمدة. |
This doughnut is just sweetened dough and congealed chocolate, but wow. | Open Subtitles | هذا الكعك جميل جدا و على الرغم من أنه مغطى بالكريمة ، ولكن جميل |
All matter is actually made of energy that has congealed into particulate form. | Open Subtitles | كُلّ المادّة، فى الواقِع مصنوعه من طاقة قد تخثّرَت إلى شكل جُسيمائِي. |
Because it was only applied topically, the internal organs of the cadavers continued to putrefy and leak out of the various bodily orifices, becoming congealed once they came in contact with the formalin. | Open Subtitles | لانه التطبيق الوحيد الذي يحفظ الاعضاء الداخلية للجثة من التعفن والتحول الي سائل |
Just a moment ago, I had a minor epiphany regarding polymer degradation phenomenon while scraping congealed nachos off a plate. | Open Subtitles | فقبل لحظات, خطرت ببالي فكرة تتعلق بظاهرة تفكك البوليمرات بينما كنت أزيل قشور الحبوب عن أحد الأطباق |
My anger had congealed, hardened by injustice and disappointment. | Open Subtitles | لقد إزداد غضبي بسبب الظلم و خيبة الأمل. |
That's your obese poet painter talking about it in language like congealed bacon fat. | Open Subtitles | ذلك شاعرك الرسام البديت يتحدث عنه في اللغة مثل دهن لحم خنزير صلب |
When undeveloped, those chemicals are congealed in a blob at one edge of the photographic sheet. | Open Subtitles | وعندما لا تتطور تلك الكيماويات تجمد فقاعت على حافة من ورقة الصورة |
We can have blue soup to start... orange pudding to end... and, well, for the main course you have... congealed green gunge. | Open Subtitles | يمكننا تناول حساء أزرق كبداية ثم مخفوق البرتقال فى النهاية وبالنسبة للوجبة الرئيسية |
I didn't realise she'd been born. I assumed she'd congealed in a gutter somewhere. | Open Subtitles | لم اكن اعتقد انها ولدت من قبل،افترضت انها اخرجت من مزراب في مكان ما |
You'll want to focus on the neglected food groups... such as the whipped group, the congealed group... and the chocotastic. | Open Subtitles | مع التركيز على مجموعات ..الغذاء المهملة مثل مجموعة الكريمة ومجموعة اللحوم والشوكوتاستك |
And as it cools, it congealed, it contracted in and the most efficient way of doing that is to pull in from all sides and create these wonderful hexagons. | Open Subtitles | و بينما كان يبرد ، قد تخثر ، قد تجمع في أكثر طريقة فاعلية و هي الإنجذاب من جميع الجوانب لتشكيل هذه الأشكال السداسية الرائعة |
See, when the stomach contents come up, they're this hard, congealed... | Open Subtitles | فعندما تُفرغ محتويات المعدة، هناك أجزاء صلبة ومُتجمدة... |
The gourd is from the marshes of my home world topped with a candle that's made from the congealed tallow of an animal that I killed with my bare hands. | Open Subtitles | أن القرعة من المستنقعات ...في عالمي تعتليه شمعة تصنع من ...الشحم المتصلب ...من الحيوانات ... |
That's my speciality. -I suppose it's different. -Yeah, it's congealed, disgusting spaghetti. | Open Subtitles | أتوقع بأنه مختلفة - نعم، إنها اسباغيتي مجمدة مقرفة - |
It was all icecream e the cars were imprisoned in the mud, congealed. | Open Subtitles | لقد تجمد كل شىء... السيارات التى كانت غائصه فى الأوحال تجمدت فى مكانها |
Until the Channel it congealed in Bologna. | Open Subtitles | حتى أن أنابيب الماء كانت تتجمد و تنفجر |
Jo, his blood hasn't congealed, and his body's still warm. | Open Subtitles | (جو)، دماؤه لمْ تتخثّر بعد، وجسدُه لا يزال دافئًا. |