Materials to the Congolese border when we ran into an improvised roadblock of broken crates and rusty barrels. | Open Subtitles | مواد إلى الحدود الكونغولية عندما تعثرنا بحواجز مُرتجلة في الطريق تتكون من صناديق مُحطمة وبراميل صدئة |
A local militia unit pursued the attackers towards the Congolese border. | UN | وقامت ميليشيا محلية بمطاردة المهاجمين باتجاه الحدود الكونغولية. |
12 meetings held with Congolese border police and restructuring plans developed | UN | عقد 12 اجتماعا مع شرطة الحدود الكونغولية ووضع خطط لإعادة تشكيلها |
Twelve meetings held with Congolese border police and restructuring plans developed | UN | :: عقد 12 اجتماعا مع شرطة الحدود الكونغولية ووضع خطط لإعادة تشكيلها |
It flew east from Leopoldville towards Lake Tanganyika, then south along the Congolese border towards Ndola. | UN | فاتجهت شرقا من ليوبولدفيل نحو بحيرة تنغانيقا، ثم اتجهت صوب الجنوب على طول الحدود الكونغولية قاصدةً نْدولا. |
He said that his group had been immediately brought back to the Congolese border by Rwandan army soldiers and handed over to M23 commanders, who had imprisoned them at Rumangabo. | UN | وقال إن جنود الجيش الرواندي قاموا فورا بإعادة مجموعته إلى الحدود الكونغولية وسلموها إلى قادة الحركة الذين سجنوا أفرادها في رومانغابو. |
FRPI also sells gold directly to Ugandan armed forces officers posted along the Congolese border. | UN | وتقوم قوات المقاومة الوطنية في إيتوري أيضا ببيع الذهب مباشرة إلى ضباط القوات المسلحة الأوغندية المتمركزين على امتداد الحدود الكونغولية. |
On examining the Canadian passport presented, the Rwandan immigration service noted that there was nothing in it to indicate that Mr. Harland had crossed the Congolese border. | UN | وبعد أن اطلع موظفو الهجرة الروانديون على جواز السفر، الذي قُدم إليهم وفحصوه، لاحظوا أن ذلك الجواز لا يحمل أي علامة تثبت مرور السيد هارلند عبر الحدود الكونغولية. |
According to reports received, serious human rights abuses had been committed against the deportees, allegedly by Angolan security forces at the Congolese border. | UN | ووفقاً للتقارير الواردة بهذا الشأن، يُزعم أن قوات الأمن الأنغولية على الحدود الكونغولية قد ارتكبت انتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان بحق الأشخاص المرحّلين. |
On instructions from my Government, I regretfully inform you that Rwandan regular troops have crossed the Congolese border in order to attack the town of Mutongo in the area of Walikale in Nord Kivu province. | UN | بناء على تعليمات من حكومتي، يؤسفني إبلاغكم أن القوات النظامية الرواندية قد عبرت الحدود الكونغولية لتشن هجوما على بلدة موتونغو في منطقة فاليكالي بمقاطعة شمال كيفو. |
In this connection, the Democratic Republic of the Congo denies all responsibility for these events, since they occurred in the Bwindi gorilla reserve in Kisoro district in Ugandan territory, some 20 kilometres from the Congolese border which is illegally occupied and controlled by the Rwandan and Ugandan armed forces. | UN | وفي هذا الصدد، تعلن جمهورية الكونغو الديمقراطية عن عدم مسؤوليتها عن هذه اﻷحداث لكونها تمت في محمية بويندي التي تعيش فيها الغوريلا، في مقاطعة كيسورو ضمن اﻷراضي اﻷوغندية، على بعد نحو ٢٠ كيلومترا من الحدود الكونغولية التي تحتلها وتسيطر عليها بشكل غير مشروع القوات المسلحة الرواندية والكونغولية. |
60. Referring to alarming public reports, Germany asked how the Angolan Government was addressing the concerns raised as a result of the violence committed against deportees by Angolan security forces at the Congolese border. | UN | 60- وفيما يتعلق بتقارير عامة مثيرة للجزع، تساءلت ألمانيا عن كيفية معالجة حكومة أنغولا الشواغل التي تُثيرها حالات العنف الذي ترتكبه قوات الأمن الأنغولية ضد المُبعدين على الحدود الكونغولية. |
While Ntaganda was transferred on 22 March 2013 from Kigali to the International Criminal Court in The Hague, on 1 April 2013 the Rwandan authorities relocated Runiga, Ngaruye, Col. Innocent Zimurinda and Col. Eric Badege to Ngoma, some 300 km from the Congolese border. | UN | وفي حين نُقل نتاغاندا في 22 آذار/مارس 2013 من كيغالي إلى المحكمة الجنائية الدولية في لاهاي، فقد قامت السلطات الرواندية في 1 نيسان/أبريل 2013 بنقل رونيغا ونغارويي والعقيد إينوسنت زيموريندا والعقيد إريك باديج إلى نغوما التي تبعد عن الحدود الكونغولية نحو 300 كلم. |
A telegram to Lord Alport sent on 6 September 1961 records a message from Welensky demanding that the UK should " publicly repudiate U.N. actions " and warning that he might move Federal troops up to the Congolese border. | UN | وتسجل برقيةٌ بُعثت إلى لورد آلبورت في 6 أيلول/سبتمبر 1961 رسالةً من وِلينسكي تطالب المملكة المتحدة بضرورة أن " تشجب علناً تصرفات الأمم المتحدة " وتحذيراً من جانبه بأنه قد يأمر بنقل قواتٍ اتحادية شمالاً إلى الحدود الكونغولية. |
150. On 3 November 2011, Rwandan national mining authorities returned over 81 tons of minerals seized along the Congolese border since May 2011 to their provincial counterparts in Goma, North Kivu. | UN | 150 - في 3 تشرين الثاني/نوفمبر 2011، أعادت السلطات الوطنية الرواندية المعنية بقطاع التعدين إلى نظيرتها الإقليمية في غوما في كيفو الشمالية أكثر من 81 طنا من المعادن التي تمت مصادرتها على الحدود الكونغولية منذ أيار/مايو 2011. |
503. The Government of Rwanda has provided the Group with figures showing that between March and July 2011, the Rwanda Revenue Authority seized 67.5 tons of untagged minerals at or near the Congolese border in both South and North Kivu, with an additional 9 tons seized in Kigali during August. | UN | 503 - زودت حكومة رواندا الفريق بأرقام تبين أنه فيما بين آذار/مارس وتموز/ يوليه 2011، ضبطت هيئة الإيرادات الرواندية 67.5 طن من المعادن غير الموسومة على الحدود الكونغولية أو بالقرب منها في كل من كيفو الشمالية والجنوبية، بالإضافة إلى تسعة أطنان ضبطت في كيغالي خلال شهر آب/أغسطس. |
Border officials and former M23 soldiers repeatedly witnessed the arrival of Rwandan troops into the Democratic Republic of the Congo from Kinigi, the main Rwandan armed forces base in proximity to the Congolese border currently supporting M23 operations, and other troop deployments close to the Congolese border (see annex 6 to the present report). | UN | وشاهد موظفون حدوديون وأفراد سابقون في الحركة مرارا وصول قوات رواندية إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية في كينيجي حيث توجد القاعدة الرئيسية للقوات المسلحة الرواندية على مقربة من الحدود والتي تقدم الدعم حاليا لعمليات الحركة ولعمليات الانتشار الأخرى للقوات على مقربة من الحدود الكونغولية (انظر المرفق 6 لهذا التقرير). |
8. An FNL member named Jean Minani, who took part in the attack, provided the ONUB team investigating the massacre with a clear indication of the route taken from the Congolese border to the point where the elements divided into two groups, one of which headed for the Congolese Banyamulenge refugee site and the other for the military camp at Gatumba. | UN | 8 - وقد أدلى عضو في قوات التحرير الوطنية يدعى جان ميناني، كان قد شارك في الهجوم، بشهادة أمام فريق التحقيق في المذبحة التابع لعملية الأمم المتحدة في بوروندي أوضح فيها الطريق الذي سلكه المهاجمون من الحدود الكونغولية إلى نقطة انقسموا فيها إلى فريقين، أحدهما اتجه إلى الموضع الذي يقيم فيه اللاجئون الكونغوليون من طائفة البَنيامولنغي والثاني إلى المخيم العسكري في غاتومبا. |