China congratulated Yemen on the progress in the political transition and its efforts for economic development and security. | UN | وهنأت اليمن على التقدّم المحرز على صعيد الانتقال السياسي، وعلى جهوده في تعزيز التنمية الاقتصادية والأمن. |
It congratulated Fiji on its reinstatement as a full Commonwealth member. | UN | وهنأت فيجي على استعادة عضويتها الكاملة في رابطة الدول المستقلة. |
My Government has already congratulated the British Government for the professionalism of the rescue team. | UN | وقد هنأت حكومة بلادي فعلا الحكومة البريطانية على الكفاءة المهنية لفريق الإنقاذ. |
Numerous delegations congratulated Egypt for its informative and comprehensive national report. | UN | وهنأ وفود عديدة مصر على تقريرها الوطني الشامل والزاخر بالمعلومات. |
They also congratulated the Agency on its Fiftieth Anniversary in 2007. | UN | كما هنأ الرؤساء الوكالة لذكرى تأسيسها الخمسين في عام 2007. |
In that regard, the Administrator and staff of UNDP deserved to be congratulated for their preparations for the meeting. | UN | وفي هذا الصدد، استحق مدير البرنامج وموظفوه التهنئة على ما قاموا به من أعمال تحضيرية لهذا الاجتماع. |
The United States must also be congratulated in that regard. | UN | ولابد من تهنئة الولايات المتحدة أيضا في هذا الصدد. |
Switzerland congratulated Bolivia on the standing invitation extended to the special procedures. | UN | وهنأت سويسرا بوليفيا على الدعوة المفتوحة التي وجهتها إلى الإجراءات الخاصة. |
It congratulated Spain on having ratified most human rights treaties and on its ongoing cooperation with special procedures. | UN | وهنأت المكسيك إسبانيا على تصديقها على معظم معاهدات حقوق الإنسان وعلى تعاونها المتواصل مع الإجراءات الخاصة. |
It congratulated Ecuador for its policy in support of persons with disabilities. | UN | وهنأت البرازيل إكوادور على سياستها الرامية إلى دعم الأشخاص ذوي الإعاقة. |
It congratulated Zambia on its efforts to achieve millennium development goals. | UN | وهنأت زامبيا على جهودها من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
It congratulated Gabon for its National Commission on Human Rights and encouraged its establishment in accordance with the Paris Principles. | UN | وهنأت غابون على إنشاء لجنتها الوطنية لحقوق الإنسان وشجعتها على أن تكون اللجنة في توافق مع مبادئ باريس. |
It congratulated Guatemala for acceding to the Rome Statute. | UN | وهنأت غواتيمالا على موافقتها على نظام روما الأساسي. |
She congratulated the recently appointed Director and expressed confidence that she would make a significant contribution to strengthening the visibility of INSTRAW. | UN | ثم هنأت المديرة التي عينت مؤخرا، معربة عن ثقتها في أنها ستقدم إسهاما ملحوظا في تعزيز إبراز جهود المعهد. |
She congratulated Aida Gonzalez, the incoming Chairperson, and the other members of the bureau on their election, and wished them well in their future work. | UN | ثم هنأت عايده غونزالس، الرئيسة الجديدة، وبقية أعضاء المكتب على انتخابهم، وتمنت لهم النجاح في أعمالهم المقبلة. |
It congratulated Turkmenistan on its action on human rights training. | UN | وهنأ تركمانستان على نشاطها التدريبي في مجال حقوق الإنسان. |
It congratulated Italy on the implementation of sustainable humanitarian solutions, most notably the resettlement of refugees. | UN | وهنأ إيطاليا بتنفيذ حلول إنسانية مستدامة، وبالأخص فيما يتعلق بإعادة توطين اللاجئين. |
This guy from the office just congratulated me on being pregnant. | Open Subtitles | هذا الرجل من مكتب هنأ لي فقط على كونها حاملا. |
The Co-Chair congratulated both countries on their outstanding achievements. | UN | وقدمت الرئيسة المشاركة التهنئة إلى البلدين على إنجازاتهما المتميزة. |
Ukraine was to be congratulated for dealing with the problem despite the economic constraints and health disasters the country had faced. | UN | وأردفت قائلة إنه لا بد من تهنئة أوكرانيا على معالجة المشكلة رغم الضائقة الاقتصادية والكوارث الصحية التي يواجهها البلد. |
It congratulated the Secretariat on its professionalism and the quality of its work. | UN | وهنّأت أمانتها على روح الاقتدار المهني الذي تحلت به وجودة العمل الذي أنجزته. |
It congratulated the Special Representative as well as UNICEF and the other agencies concerned on their outstanding work. | UN | وقال إن وفده يهنئ الممثل الخاص واليونيسيف والوكالات اﻷخرى المعنية على العمل الرائع الذي يضطلعون به. |
Lastly, he congratulated the Chairperson on her distinguished stewardship. | UN | وأخيراً، هنّأ رئيسة اللجنة على دورها القيادي البارز. |
It congratulated UNIDO on the increased funding received for its activities; a diversified owner base was important and he welcomed the Organization's initiatives in that regard. | UN | وقال إنَّ اليابان تهنئ اليونيدو على الزيادة في التمويل التي حصلت عليها لأنشطتها؛ حيث إنَّ تنوع قاعدة الملكية أمر مهم؛ وأعرب عن ترحيبه بمبادرات المنظمة في هذا الصدد. |
The Board congratulated the Office on the work done and encouraged it to work more in the areas of policymaking and advocacy. | UN | وهنّأ مجلس الأمناء المفوضية على العمل الذي قامت به وشجعها على بذل مزيد من الجهود في مجالي وضع السياسات والدعوة. |
The parties should be congratulated for the political will they have demonstrated in moving the peace process forward. | UN | والأطراف المعنية جديرة بالتهنئة على ما أبدته من إرادة سياسية تجلت في دفع عملية السلام قدما. |
She greeted the participants and congratulated the Chairperson, Mr. José Urrutia, on his re-election. | UN | ورحبت السيدة روبنسون بالمشاركين وقامت بتهنئة الرئيس، السيد خوسيه أوروتيا، على إعادة انتخابه. |
The Secretary General of INTERPOL congratulated UNODC for its vision and commitment in drafting and implementing the Convention, as the pioneering treatment contained in the instrument opened up a brand new front for fighting corruption. | UN | وأعرب الأمين العام للإنتربول عن تهنئته للمكتب لما أبداه من رؤية ثاقبة والتزام في صوغ الاتفاقية وتنفيذها، إذ إن ما يتضمنه الصك من معالجة رائدة يفتح آفاقا جديدة تماما لمكافحة الفساد. |
Hallelujah. Uh, Mrs. Hunterson doesn't really like to be congratulated. | Open Subtitles | أوه، في الواقع السيدة هانتيرسون، لا ترغب بتلقي التهاني. |