Bidders are also required to disclose all commissions and similar expenses paid in connection with the contract. | UN | ويقتضي هذا الميثاق أيضا من مقدمي العروض الإفصاح عن جميع العمولات والمصاريف المماثلة المدفوعة فيما يتصل بالعقد. |
The applicant provided a list of reports which have been submitted to the Authority in connection with the contract. | UN | وقدم صاحب الطلب قائمة بالتقارير التي قدمت إلى السلطة فيما يتصل بالعقد. |
Combustion asserts that, as a direct result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait, it incurred shut-down expenses in the total amount of GBP 54,242 in connection with the contract. | UN | 48- تؤكد الشركة أنها، كنتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله الكويت، تكبدت مصروفات من جراء توقف العمل بمبلغ إجمالي قدره 242 54 جنيهاً استرلينياً فيما يتصل بالعقد. |
(b) The dates, reference numbers and titles of each report submitted to the Authority in connection with the contract or contracts; and | UN | (ب) تواريخ وأرقام إحالة وعناوين التقارير المقدمة إلى السلطة فيما يتصل بالعقد أو بالعقود؛ |
(b) The reports submitted to the Authority in connection with the contract for exploration for polymetallic nodules are listed in the application; | UN | (ب) وترد قائمة التقارير المقدمة إلى السلطة فيما يتصل بالعقد المتعلق باستكشاف الكبريتيدات المتعددة الفلزات في الطلب؛ |