"conscientious objectors" - Traduction Anglais en Arabe

    • المستنكفين ضميرياً
        
    • المستنكفين ضميريا
        
    • المستنكفين بدافع الضمير
        
    • للمستنكفين ضميرياً
        
    • المستنكفين الضميريين
        
    • مستنكفي الضمير
        
    • الاستنكاف الضميري
        
    • مستنكف ضميري
        
    • مستنكفين ضميرياً
        
    • المستنكفين من الخدمة العسكرية بوازع
        
    • بالمستنكفين ضميرياً
        
    • المستنكفون الضميريون
        
    • المعترضين ضميريا
        
    • بالمستنكفين ضميريا
        
    • المستنكفون ضميرياً من
        
    States that practice conscription must either offer exemption for conscientious objectors or ensure the availability of an alternative non-punitive civilian service. UN والدول التي تمارس التجنيد القسري يجب إما أن تُعفي المستنكفين ضميرياً أو تضمن إتاحة خدمة مدنية غير عقابية بديلة.
    The State of Israel nevertheless exempts conscientious objectors from military service. UN بيد أن دولة إسرائيل تعفي المستنكفين ضميرياً من الخدمة العسكرية.
    conscientious objectors were obliged to perform civilian service, 182 days longer than the shortest and most common period of military service. UN وقالت إن على المستنكفين ضميرياً أداء خدمة مدنية تزيد مدتها بمقدار 182 يوماً على أقصر مدة للخدمة العسكرية الشائعة.
    Reportedly, a number of conscientious objectors were in jail, and certain minority sects, notably the Jehovah's Witnesses, suffered from discrimination. UN ويقال إن عددا من المستنكفين ضميريا يوجدون في السجن، وتعاني نحل معينة، ولا سيما شهود يهوه من التمييز.
    E. Prohibition of repeated trial or punishment of conscientious objectors UN هاء- منع تكرار محاكمة أو معاقبة المستنكفين بدافع الضمير
    It referred to activists sentenced to imprisonment, under article 318, for demonstrating in support of conscientious objectors. UN وأشارت الهيئة إلى الحكم بالسجن على نشطاء بموجب المادة 318 لأنهم تظاهروا تأييداً للمستنكفين ضميرياً.
    The Committee deplores the conscription of conscientious objectors by force and their punishment by military courts, and the instances of reprisals against their family members. UN وتندد اللجنة بتجنيد المستنكفين الضميريين بالقوة وبتوقيع العقاب عليهم من جانب محاكم عسكرية، وبحالات ردع أفراد عائلاتهم.
    Federal Republic of Germany: Alternative service is available to recognized conscientious objectors. UN جمهورية ألمانيا الاتحادية: الخدمة البديلة متاحة للمعترف بهم من المستنكفين ضميرياً.
    conscientious objectors are civilians who should be tried in civil courts, under the supervision of ordinary judges. UN ثم إن المستنكفين ضميرياً هم مدنيون تنبغي محاكمتهم أمام محاكم مدنية، تحت إشراف قضاة عاديين.
    More than 99 per cent of these conscientious objectors are Jehovah's Witnesses. UN وأكثر من 99 في المائة من أولئك المستنكفين ضميرياً هم من شهود يهوه.
    He also wished to know what mechanisms were in place to ensure that conscientious objectors were not called up for reserve military service. UN كما أعرب عن رغبته في معرفة الآليات القائمة لضمان عدم استدعاء المستنكفين ضميرياً ضمن قوات الاحتياط.
    The State should guarantee that conscientious objectors are able to opt for alternative service, the duration of which would not have punitive effects. UN وينبغي للدولة الطرف ضمان تمكن المستنكفين ضميرياً من اختيار خدمة بديلة لا تكون لمدتها آثار عقابية.
    However, even is such an approach is adopted the extra service demanded of conscientious objectors should not be punitive. UN ومع ذلك، حتى إذا اعتمد مثل هذا النهج، ينبغي ألا تكون الخدمة الزائدة التي تطلب من المستنكفين ضميرياً ذات طابع تأديبي.
    While soldiers were assigned to positions without any choice, the conscientious objectors had a wide choice of posts. UN ففي حين كان الجنود يلحقون بوظائف دون أي خيار، كان أمام المستنكفين ضميرياً خيار واسع من الوظائف.
    The length of the service for conscientious objectors was 20 months. UN وقد كانت مدة خدمة المستنكفين ضميرياً عن أداء الخدمة العسكرية محددة بعشرين شهراً.
    France: The number of conscientious objectors was 1,316 in 1983 and 8,023 in 1994. UN فرنسا: بلغ عدد المستنكفين ضميرياً ٦١٣ ١ في عام ٣٨٩١ و٣٢٠ ٨ في عام ٤٩٩١.
    Azerbaijan replied that the State Military Commissioner had no case on record of citizens objecting to military service on religious grounds and that the Constitution and the legislation provided for alternative service for conscientious objectors. UN وجاء في رد أذربيجان أن المفوض العسكري للدولة لم يسجل أية حالة اعترض فيها مواطنون على الخدمة العسكرية لأسباب دينية، وأن الدستور والتشريع ينصان على خدمة بديلة فيما يخص المستنكفين ضميريا.
    Since 2011, Norway had suspended substitute service for conscientious objectors. UN ومنذ عام 2011، علقت النرويج تطبيق الخدمة البديلة على المستنكفين بدافع الضمير.
    It urged Turkey to adopt legislation that provided for conscientious objectors to opt for alternative civilian service. UN وحثت الهيئة تركيا على اعتماد تشريع ينص على إتاحة خيار الخدمة المدنية البديلة للمستنكفين ضميرياً.
    Moreover, some conscientious objectors have reportedly been imprisoned. UN وأفادت التقارير، باﻹضافة إلى ذلك، بأن بعض المستنكفين الضميريين قد سجنوا.
    Further, in the context of the right not to be complicit in killings, we call for full legal recognition of the rights of conscientious objectors. UN وفي سياق الحق في عدم التورط في عمليات القتل، ننادي بالاعتراف القانوني الكامل بحقوق مستنكفي الضمير.
    The alleged purpose of this ill-treatment was to force the prisoners to change their minds about being conscientious objectors. UN ويزعم أن الهدف من سوء المعاملة هذا هو إجبار المسجونين على تغيير رأيهم فيما يخص الاستنكاف الضميري.
    Accordingly, it was anticipated that by the end of 2004, over 1,100 conscientious objectors would be imprisoned. UN وعليه، يتوقع أن يسجن ما يربو على 100 1 مستنكف ضميري بحلول نهاية عام 2004.
    Several conscientious objectors are said to have been refused any food for several days and denied the right to write letters or make telephone calls to their closest relatives. UN ويقال إنه لم يقدم لعدة مستنكفين ضميرياً أي طعام لمدة عدة أيام وحرموا من الحق في كتابة رسائل أو الاتصال هاتفياً بأقاربهم.
    In the present case, the author complained about the length of the service for conscientious objectors. UN وفي الحالة الراهنة، تظلم صاحب البلاغ من مدة خدمة المستنكفين من الخدمة العسكرية بوازع من الضمير.
    They further note that conscientious objectors do not serve the army, but spend time in prison, which, in their view, suggests that the State party's refusal to recognize conscientious objectors and to allow alternative service has not contributed to improving or maintaining its national security. UN وهم يشيرون كذلك إلى أن المستنكفين ضميرياً لا يخدمون الجيش بل يقضون عقوبة في السجن، وهو ما يدل، في رأيهم، على أن رفض الدولة الطرف الاعتراف بالمستنكفين ضميرياً ورفضها السماح بأداء الخدمة البديلة لم يساهما في تحسين الأمن القومي ولا في الحفاظ عليه.
    conscientious objectors are invited to carry out either unarmed military service or alternative civilian social service. UN ويُدعى المستنكفون الضميريون إلى تأدية خدمتهم العسكرية في الوحدات غير المسلحة أو إلى تأدية خدمة مدنية اجتماعية بديلة.
    It dealt with conscientious objectors requesting to pay taxes for civil conflict resolution. UN ويتناول البيان الطلب المقدم من المعترضين ضميريا لدفع ضرائب لحل الصراعات المدنية.
    He would like to know whether conscientious objectors were able to ask the Supreme Court to determine the compatibility of the legislation on conscientious objectors with article 28 of the Constitution. UN وقال إنه يودﱡ معرفة ما إذا كانت تتاح للمستنكفين ضميريا إمكانية اللجوء إلى المحكمة العليا ليطلب إليها البت في مطابقة القانون المتعلق بالمستنكفين ضميريا للمادة ٨٢ من الدستور.
    (i) In the Federal Republic of Yugoslavia and Greece, conscientious objectors are liable to prosecution; UN `١` في اليونان وفي جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، يكون المستنكفون ضميرياً من الخدمة العسكرية موضعاً للمقاضاة؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus