To fail consecutively thrice, is not an ordinary feat! | Open Subtitles | الفشل لثلاث مرات متتالية ، ليس انجازاً عادياً |
Before I came here slept for a vision for three nights consecutively. | Open Subtitles | قبل أن أتى إلى هنا حلمت برؤيا تكررت ثلاث مرات متتالية |
Those meetings will be held consecutively early next month in our capital. | UN | وستعقد هذه الاجتماعات على التوالي في أوائل الشهر القادم في عاصمتنا. |
For example, as the work of the Conference intensifies, it may be necessary to hold meetings of subsidiary bodies consecutively. | UN | مثلا، مع تكاثف أعمال المؤتمر، قد تدعو الضرورة إلى عقد اجتماعات الهيئات الفرعية تباعا. |
No time interval shall elapse, however, if the water spray is applied from each of the four directions consecutively. | UN | بيد أنه لا يجب أن تنقضي فترة زمنية فاصلة إذا ما تم رش الماء في كل اتجاه من الاتجاهات اﻷربعة على التعاقب. |
The first workshop will focus on waste statistics; it is planned to take place consecutively with the next meeting of the joint task force. VII. Points for discussion | UN | وستركز حلقة العمل الأولى على إحصاءات النفايات؛ ومن المقرر عقدها بالتتابع مع الاجتماع القادم لفرقة العمل المشتركة. |
The segments under three of the above committees shall be convened either consecutively or simultaneously. | UN | وتعقد الأجزاء الواردة في إطار رقم ثلاثة من اللجان المذكورة أعلاه إما بشكل متتابع أو متزامن. |
Some of these meetings have become regular annual events and have consecutively contributed to the greater knowledge of technologies available. | UN | وأصبحت بعض هذه الاجتماعات تظاهرات سنوية منتظمة أسهمت تباعاً في زيادة الدراية بالتكنولوجيا المتاحة. |
Since 1987, the Government has consecutively formulated curriculum programmes for special schools for those with intellectual disabilities, deaf schools and blind schools, and in 2007, formulated an implementation plan for the introduction of special school compulsory education, that led to the addition of courses in rehabilitation, social communication, information technology and foreign languages. | UN | ومنذ عام 1987، تضع الحكومة برامج متتابعة لمناهج المدارس الخاصة للأشخاص ذوي الإعاقة العقلية ومدارس الصُمّ ومدارس المكفوفين، وفي عام 2007، وضعت خطة تنفيذية لاستحداث التعليم الإلزامي بمدارس التعليم الخاص، أدت إلى إضافة مقررات في إعادة التأهيل والاتصال المجتمعي وتكنولوجيا المعلومات واللغات الأجنبية. |
It is also advisable to schedule related meetings consecutively whenever possible to ensure the maximum utilization of available services. | UN | ومن المستصوب أيضا تحديد مواعيد انعقاد الجلسات ذات الصلة بحيث تكون متتالية للاستفادة إلى أقصى درجة من الخدمات المتاحة. |
It is also advisable to schedule related meetings consecutively whenever possible to ensure the maximum utilization of available services. | UN | ومن المستصوب أيضا تحديد مواعيد انعقاد الجلسات ذات الصلة بحيث تكون متتالية للاستفادة إلى أقصى درجة من الخدمات المتاحة. |
It is also advisable to schedule related meetings consecutively whenever possible to ensure the maximum utilization of available services. | UN | ومن المستصوب أيضا تحديد مواعيد انعقاد الجلسات ذات الصلة بحيث تكون متتالية للاستفادة إلى أقصى درجة من الخدمات المتاحة. |
I'm sentencing you to an additional five years to run consecutively. | Open Subtitles | أنا الحكم عليك لمدة خمس سنوات إضافية ل على التوالي. |
A dangerous goods transport document may consist of more than one page, provided pages are consecutively numbered. | UN | يجوز أن يحتوي مستند نقل البضائع الخطرة على أكثر من صفحة واحدة شريطة أن يتم ترقيم الصفحات على التوالي. |
Members of a team work consecutively through the day until the court adjourns. | UN | ويعمل أعضاء فريق المحررين على التوالي طوال النهار حتى ساعة رفع الجلسة. |
Many delegations suggested that in order to lower travel costs, the workshops could be held consecutively or in conjunction with other related meetings or processes. | UN | وأشار العديد من الوفود إلى أنه يمكن، من أجل خفض تكاليف السفر، عقد حلقات العمل تباعا أو بالاقتران مع اجتماعات أو عمليات أخرى ذات صلة. |
[indicate whether multiple sentences of imprisonment shall be served consecutively or concurrently.] | UN | ]تبين ما إذا كانت عقوبات السجن المتعددة ستُقضى تباعا أو في وقت واحد.[ |
States were being encouraged, for example, to submit their pleadings consecutively rather than simultaneously and to curb the proliferation of annexes to pleadings which tended to absorb a disproportionate amount of translation time. | UN | وأضاف أن الدول يجري تشجيعها، مثلا، على تقديم دعاويها على التعاقب بدلا من تقديمها في وقت واحد، وعلى الحد من التوسع في المرفقات التي تلحق بأوراق الدعوى والتي تستغرق عادة وقتا لا يتناسب معها من وقت الترجمة التحريرية. |
The EU had on several occasions called for greater efficiency in the work of the governing bodies and had suggested, inter alia, that PBC and Board sessions might be held consecutively in non-budget years so as to release valuable additional funds for programme delivery. | UN | وقال إن الاتحاد الأوروبي دعا في عدة مناسبات إلى زيادة الكفاءة في عمل مجالس الإدارة. واقترح في جملة أمور امكانية عقد دورات لجنة البرنامج والميزانية والمجلس على التعاقب في غير سنوات الميزانية بما يحقّق الإفراج عن أموال إضافية قيّمة لتنفيذ البرامج. |
Manufacturing marks shall be the top grouping and shall appear consecutively in the sequence given in 6.2.2.6.3. | UN | - تكون علامات الصنع هي المجموعة العليا وتظهر بالتتابع المبيـن في 6-2-2-6-3. |
Performance and budget reports are prepared consecutively and cannot be prepared simultaneously, as performance data is a key measure used in the analysis of budget requirements. | UN | ويتم إعداد تقارير الأداء وتقارير الميزانية بالتتابع ولا يمكن إعدادها في نفس الوقت، حيث أن بيانات الأداء هي بمثابة مقياس رئيسي يستخدم في تحليل الاحتياجات في الميزانية. |