"consensus among all" - Traduction Anglais en Arabe

    • في الآراء بين جميع
        
    • في الآراء فيما بين جميع
        
    • بإجماع كل
        
    • بتوافق الآراء بين
        
    • آراء بين جميع
        
    • في الآراء في أوساط جميع
        
    The United Nations will continue to assist the organizers of the Conference to achieve consensus among all stakeholders to these ends. UN وسوف تواصل الأمم المتحدة مساعدة منظمي المؤتمر على تحقيق التوافق في الآراء بين جميع أصحاب المصلحة تحقيقا لهذه الغاية.
    It is important to maintain broad consensus among all international partners regarding the need to carry through what we have started. UN ومن المهم الحفاظ على توافق واسع في الآراء بين جميع الشركاء الدوليين فيما يتعلق بضرورة التنفيذ الكامل لما بدأناه هناك.
    The recommendations in the report had emerged from a consensus among all the Inspectors. UN وقد نتجت التوصيات الواردة في التقرير من توافق في الآراء بين جميع المفتشين.
    My delegation will continue to give its full support to the work of the Conference and will make constructive efforts to build consensus among all delegations. UN وسيواصل وفدي تقديم دعمه الكامل لعمل المؤتمر وسيبذل جهوداً بناءة من أجل بناء توافق في الآراء فيما بين جميع الوفود.
    There seemed to be a broad consensus among all concerned that such missions, under the aegis of the International Committee of the Red Cross (ICRC) and with the strong support of the members of the Technical Subcommittee, might present a suitable format for further work on the ground. UN ويبدو أن هناك توافق واسع في الآراء فيما بين جميع المعنيين بالأمر على أن مثل هذه البعثات، المضطلع بها تحت رعاية اللجنة الدولية للصليب الأحمر وبدعم قوي من أعضاء اللجنة الفنية الفرعية، يمكن أن تتيح صيغة مناسبة للقيام بمزيد من العمل في الميدان.
    The attention given to the development of the education system is consistent with Morocco's second most important priority and has won consensus among all members of Moroccan society. UN وبذلك فالعناية بتفعيل نظام التربية والتعليم تفعيل لثاني أولوية مغربية بإجماع كل مكونات المجتمع المغربي.
    However, I am informed that consensus among all donors on the use of the Peacebuilding Fund was not achieved. UN غير أنني أبلغت أنه لم يتسن الوصول إلى توافق في الآراء بين جميع الجهات المانحة بشأن استخدام صندوق بناء السلام.
    A domestic consensus among all political stakeholders is essential to oversee this critical period. UN وتحقيق توافق في الآراء بين جميع أصحاب المصلحة السياسية في الداخل أمر ضروري للإشراف على هذه المرحلة الحرجة.
    In addition, consensus among all members was needed for the Council to express itself in other forms, such as with presidential statements and press statements. UN وبالإضافة إلى ذلك، هناك ضرورة لوجود توافق في الآراء بين جميع الأعضاء كي يستطيع المجلس الإعراب عن نفسه في صور أخرى، كالبيانات الرئاسية والصحفية.
    The fundamental goal of this effort should be to strengthen the spirit of cooperation by reaching a consensus among all members on the role of surveillance in helping Governments deal with the challenges of the integrated global economy. UN وينبغي أن يكون الهدف الأساسي من هذا الجهد تعزيز روح التعاون من خلال التوصل إلى توافق في الآراء بين جميع الأعضاء بشأن دور الرقابة في مساعدة الحكومات على مواجهة تحديات الاقتصاد العالمي المتكامل.
    A more comprehensive peace should be established through a Darfur-Darfur dialogue and consultation to build consensus among all sectors of society on the way forward. UN لذا ينبغي إحلال سلام أكثر شمولا من خلال الحوار والتشاور فيما بين الدارفوريين من أجل بناء توافق في الآراء بين جميع شرائح المجتمع بشأن كيفية المضي قدما.
    But, a requirement prior to preparing such guidelines is the building of a consensus among all of the MEC Departments on the need for gender policies within education. UN ومع ذلك، يجب قبل إعداد هذه المبادئ التوجيهية أن يجري التوصل إلى توافق في الآراء بين جميع إدارات وزارة التعليم بشأن ضرورة وضع سياسات جنسانية في النظام التعليمي.
    2. To appoint, by consensus among all political forces in the country, an independent mediator (ombudsman) (Spain). UN 2- أن تعيّن وسيطاً مستقلاً (أمين المظالم) على أساس توافق في الآراء بين جميع القوى السياسية في البلد (إسبانيا).
    This support to the actions of President Laurent Gbagbo and Prime Minister Guillaume Soro, with the active engagement of the Special Representative of the SecretaryGeneral for Côte d'Ivoire, Mr. Choi YoungJin, has been instrumental towards achieving the establishment of a consensus among all political parties to hold presidential elections in 2008. UN فقد كان هذا الدعم المقدم للإجراءات التي اتخذها الرئيس لوران غباغبو ورئيس الوزراء غييوم سورو، بمشاركة فعالة من الممثل الخاص للأمين العام لكوت ديفوار السيد تشوي يونغ - جين، عاملا رئيسيا للتوصل إلى توافق في الآراء بين جميع الأطراف السياسية بشأن إجراء انتخابات رئاسية في عام ٢٠٠٨.
    Her experience of other regional processes has demonstrated to her that dialogue with civil society constitutes a sound practice which offers an opportunity to exchange not only views and perspectives on the phenomenon of migration but also responsibilities, in a search for consensus among all the sectors involved. UN وإن الخبرة التي اكتسبتها من عمليات إقليمية أخرى أثبتت لها أن الحوار مع المجتمع المدني ممارسة سليمة تتيح فرصة، لا لتبادل الآراء ووجهات النظر بشأن ظاهرة الهجرة فحسب، بل تبادل المسؤوليات أيضاً، سعياً إلى التوصل إلى توافق في الآراء فيما بين جميع القطاعات المعنية.
    Indeed, the events that have taken place and the delays that we have encountered since the Millennium Declaration was adopted in 2000 mean that we must achieve consensus among all countries regarding the challenges and fundamental priorities for action, and that consensus must then be turned into collective action. UN والواقع أن الأحداث التي وقعت والتأخيرات التي واجهناها منذ إعلان الألفية الذي اعتمد في عام 2000 تعني أنه يجب علينا أن نحقق توافقا في الآراء فيما بين جميع البلدان بشأن التحديات والأولويات الأساسية للعمل، ولا بد لتوافق الآراء ذاك من أن يتحول إلى عمل جماعي.
    The High Commissioner trusts that the participation of other State institutions will be enlarged and that participation by civil society organizations will be ensured in order to achieve a consensus among all parties. UN وتأمل المفوضة السامية أن يتم توسيع نطاق مشاركة مؤسسات حكومية أخرى وأن يتم ضمان مشاركة منظمات المجتمع المدني للتوصل إلى اتفاق في الآراء فيما بين جميع الأطراف.
    3. The final results of the informal exchange of ideas in the three working groups, which do not necessarily represent consensus among all working group members, are contained at Annex C. UN 3 - وترد في المرفق جيم النتائج النهائية لتبادل الأفكار بصورة غير رسمية في الأفرقة العاملة الثلاثة، التي لا تمثل بالضرورة توافقا في الآراء فيما بين جميع أعضاء الأفرقة العاملة.
    The attention given to the development of the education system is consistent with the status of education as Morocco's second most important priority, a ranking on which there is consensus among all components of Moroccan society. UN وبذلك فالعناية بتفعيل نظام التربية والتعليم تفعيل لثاني أولوية مغربية بإجماع كل مكونات المجتمع المغربي.
    Mexico hopes that, from these meetings, we can generate a resolution that is worthy of consensus among all Member States. UN إن المكسيك تأمل من هذه الجلسات أن يكون بوسعنا التوصل إلى قرار جدير بتوافق الآراء بين الدول الأعضاء.
    It does not matter if consensus among all the parties cannot be reached quickly. UN ولا يهم ألا يمكن التوصل سريعا إلى توافق آراء بين جميع الأطراف.
    There is a consensus among all stakeholders that the situation in Timor-Leste requires the establishment of a United Nations multidimensional and integrated peacekeeping mission. UN ويسود توافق في الآراء في أوساط جميع أصحاب المصلحة على أن الحالة في تيمور - ليشتي تقتضي إنشاء بعثة حفظ للسلام تابعة للأمم المتحدة تكون متعددة الأبعاد ومتكاملة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus