Regional organizations have also taken steps to facilitate consensus on how to deal with the crisis. | UN | واتخذت المنظمات الإقليمية أيضاً خطوات لتسهيل التوصل إلى توافق في الآراء بشأن كيفية مواجهة الأزمة. |
Parties were not able to reach consensus on how to proceed with this agenda item. | UN | ولم تتمكن الأطراف من التوصل إلى توافق في الآراء بشأن كيفية تناول هذا البند من جدول الأعمال. |
Now there was consensus on how to proceed on this matter. | UN | والآن هناك توافق في الآراء بشأن كيفية المضي قدماً في هذه المسألة. |
Member States must reach a consensus on how to address that problem, which cut across the legal and social boundaries of States. | UN | إن على الدول الأعضاء التوصل إلى توافق آراء بشأن كيفية التصدي لهذه المشكلة التي تستهين بالحدود القانونية والاجتماعية للبلدان. |
Now there was consensus on how to proceed on this matter. | UN | والآن هناك توافق في الآراء بشأن كيفية المضي قدماً في هذه المسألة. |
Yet our world summit could not generate any consensus on how to address those truly global threats. | UN | ولكن مؤتمر قمتنا العالمي عجز عن إحداث أي توافق في الآراء بشأن كيفية التصدي لتلك التهديدات العالمية بالفعل. |
The Group did not reach a consensus on how to take this forward. | UN | ولم يتوصل الفريق إلى توافق في الآراء بشأن كيفية المضي قدما في هذا المضمار. |
As there was no consensus on how to proceed, it was decided that the matter should be clearly presented in the annual report of the Committee. | UN | ونظرا لعدم وجود توافق في الآراء بشأن كيفية المضي قدما، فقد تقرر أن يجري عرض المسألة بوضوح في التقرير السنوي للجنة. |
He has sought to reach a consensus on how to end the transition and on the next political dispensation. | UN | وسعى إلى التوصل إلى توافق في الآراء بشأن كيفية إنهاء المرحلة الانتقالية وبشأن النظام السياسي المقبل. |
However, the lack of political consensus on how to proceed continued to be the major obstacle to progress. | UN | غير أن غياب توافق في الآراء بشأن كيفية المضي قدما ظل يشكل العقبة الرئيسية أمام إحراز أي تقدم. |
He stated that the IEC did not reach a consensus on how to proceed and that the provisional results announced by its Chairman were done in disregard of the norms which govern the functioning of that institution. | UN | وقال إن اللجنة الانتخابية المستقلة لم تصل إلى توافق في الآراء بشأن كيفية القيام بعملها وأن النتائج المؤقتة التي أعلنها رئيسها وُضعت على نحو يتجاهل الأعراف التي تنظم عمل تلك المؤسسة. |
I urge Member States to spare no efforts in reaching consensus on how to move forward on both goals in order to achieve a comprehensive political solution in Darfur. | UN | وإنني أحث الدول الأعضاء على ألا تدخر جهدا في التوصل إلى توافق في الآراء بشأن كيفية المضي قدما في سبيل تحقيق هذين الهدفين من أجل التوصل إلى حل سياسي شامل في دارفور. |
I therefore appeal to all Members not to shy away from dealing with the issues at hand and to work together to build broad consensus on how to address them. | UN | وبالتالي، أناشد جميع الأعضاء ألا يترددوا في معالجة المسائل قيد البحث وأن يعملوا معا للتوصل إلى توافق واسع النطاق في الآراء بشأن كيفية التعامل معها. |
So far, however, reaching consensus on how to restructure and reform this important body has eluded us as a consequence of differences among the Member States with respect to the scope and nature of the needed changes. | UN | غير أننا لم نتمكن حتى الآن، من التوصل إلى توافق في الآراء بشأن كيفية إعادة تشكيل هيكل هذه الهيئة الهامة وإصلاحها، وذلك نتيجة للاختلافات القائمة بين الدول الأعضاء فيما يتعلق بنطاق وطبيعة التغييرات المطلوبة. |
The Committee considered the requests a number of times at its 235th, 236th, 238th and 242nd meetings without reaching consensus on how to proceed, despite efforts by some members to find a compromise solution. | UN | ونظرت اللجنة في الطلبين عدة مرات في جلساتها 235 و 236 و 238 و 242 دون التوصل إلى توافق في الآراء بشأن كيفية التصرّف، بالرغم من الجهود التي بذلها بعض الأعضاء للتوصل إلى حل وسط. |
An organization that espouses dialogue and negotiation as alternatives to violence and conflict ought to find ways through dialogue and negotiation to arrive at a consensus on how to resolve the critical, universal issues facing us today. | UN | وأية منظمة تعتنق الحوار والتفاوض كبديلين عن العنف والصراع يجب أن تجد سبلا عن طريق الحوار والتفاوض للوصول إلى توافق آراء بشأن كيفية حل المسائل العالمية البالغة الأهمية التي تواجهنا اليوم. |
Consultations to reach consensus on how to consult carries both the consultation process and, for that matter, the rule of consensus, it seems to me, to the absurd. | UN | فإجراء مشاورات في سبيل التوصل إلى توافق في الرأي بشأن كيفية التشاور يصبغ في رأيي عملية التشاور، وكذلك قاعدة توافق الرأي بصبغة العبث. |
Sustained efforts to develop consensus on how to handle the agenda of the Conference were made throughout this period. | UN | وبذلت طوال هذه الفترة جهود مستمرة للتوصل إلى توافق في اﻵراء حول كيفية معالجة جدول أعمال المؤتمر. |
We still lack clear-cut mandates and a defined consensus on how to address this new state of affairs. | UN | إننا لا نزال نفتقر إلى مهام واضحة واتفاق محدد في الرأي على كيفية معالجة هذه اﻷمور. |
We must therefore find ways to overcome the failure of the Cancún Ministerial Meeting to forge a consensus on how to further open the world's markets and take advantage of the promise of market-led, poverty-reducing growth. | UN | ويتعين علينا بالتالي إيجاد السبل لتجاوز فشل اجتماع كانكون الوزاري في تشكيل توافق آراء حول كيفية زيادة فتح الأسواق في العالم والاستفادة من النمو الواعد الموجه للسوق والمخفف للفقر. |
The United Nations was well placed to serve as a forum for building consensus on how to manage globalization in order to promote development. | UN | وقالت إن الأمم المتحدة في أفضل وضع يتيح لها أن تكون محفلاً لبناء توافق في الآراء بشأن الكيفية التي تدار بها العولمة بحيث تعزز التنمية. |
I hear some laughing, but I think the situation is very, very serious if we go on on that path, if really we first have to reach consensus on how to establish consensus, on how to make a decision. | UN | أسمع البعض يضحك ولكني أعتقد بأن الوضع خطير للغاية إن استمررنا في هذه الطريق وكان علينا بالفعل التوصل أولاً إلى توافق في اﻵراء بشأن كيفية التوصل إلى توافق في اﻵراء بشأن كيفية اتخاذ قرار. |