"consensus with" - Traduction Anglais en Arabe

    • في الآراء مع
        
    • في الآراء فيما
        
    • توافق الآراء مع
        
    • توافق للآراء
        
    • توافق آراء مع
        
    • توافق اﻵراء
        
    • التوافق فيما
        
    • بتوافق الآراء مع
        
    • توافق آراء فيما يتعلق
        
    We hope to reach a consensus with all countries at this meeting so as to intensify our ongoing efforts and contributions to build a world fit for children. UN ونأمل أن نتوصل إلى توافق في الآراء مع جميع البلدان المشاركة في هذا الاجتماع من أجل تكثيف جهودنا الجارية وتعزيز إسهاماتنا لبناء عالم صالح للأطفال.
    The best solution would be to achieve consensus with neighbouring countries on one reference frame realization. UN ويكمن الحلّ الأفضل في التوصل إلى توافق في الآراء مع البلدان المجاورة على نسق واحد للإطار المرجعي.
    Until we agree to revive the international consensus with regard to the need for general and complete disarmament under effective international control, the quest for an environment of peace and security will remain elusive. UN وإلى أن نتفق على إحياء التوافق الدولي في الآراء فيما يتعلق بالحاجة إلى نزع السلاح العام الكامل في ظل رقابة دولية فعالة، سيظل السعي إلى بيئة يسودها السلام والأمن صعب التحقق.
    As the Commission had not reached consensus with respect to a recommendation to the Council in relation to the application, it decided to continue its consideration of the application at the next possible opportunity. UN ونظرا لعدم توصل اللجنة إلى توافق في الآراء فيما يتعلق بتقديم توصية إلى المجلس بشأن الطلب، فقد قررت مواصلة النظر في الطلب في أقرب فرصة ممكنة.
    The Committee took its own decisions, but remained open to discussing its consensus with the Special Committee. UN واللجنة تتخذ قراراتها، ولكنها تظل قابلة لمناقشة توافق الآراء مع اللجنة الخاصة.
    The document reflects a consensus with respect to growth and places the fight against poverty at the centre of development concerns. UN وأظهرت هذه الورقة وجود توافق للآراء حول النمو مع وضع مكافحة الفقر في بؤرة اهتمامات التنمية.
    The Holy See was pleased to take part in the International Conference on Population and Development, to express its position and to make efforts to forge a consensus with other nations. UN لقد كان من دواعي سرور الكرسي الرسولي أن يشارك في المؤتمر الدولي للسكان والتنمية، وأن يعرب عن موقفه، وأن يبذل جهودا لتشكيل توافق آراء مع الدول اﻷخرى.
    Therefore, my delegation joined the consensus with full confidence. UN لذلك، انضم وفد بلادي إلى توافق اﻵراء بثقة كاملة.
    That provision of the draft resolution introduced a new concept. Her delegation therefore dissociated itself from the consensus with respect to paragraph 11. UN واختتمت كلامها قائلة إن هذه الفقرة من مشروع القرار تدخل مفهوما جديدا، وبالتالي فإن وفدها لا ينضم الى التوافق فيما يخص الفقرة ١١.
    In order to facilitate their compliance it was necessary to reach consensus with various stakeholders within Paraguayan society. UN وتيسيراً للامتثال لهذه الأحكام، يلزم التوصّل إلى توافق في الآراء مع مختلف أصحاب المصلحة في المجتمع الباراغوايي.
    Poor households were chosen through participative interaction and by building up a consensus with better-off households; UN وقد اختيرت الأسر المعيشية الفقيرة باتباع نهج تفاعلي تشاركي يستند إلى بناء توافق في الآراء مع الأسر المعيشية الأحسن حالا أيضا؛
    It was hoped that, in a spirit of cooperation, Member States would try their best to reach consensus with the Secretariat during the current session. UN والأمل معقود على أن تبذل الدول الأعضاء قصارى جهدها، تيمّناً بروح التعاون وصولاً إلى توافق في الآراء مع الأمانة خلال الدورة الحالية.
    As was the case during the drafting of the United Nations Declaration, indigenous peoples are actively involved in the search for a common consensus with States regarding this instrument. UN وكما حدث أثناء صياغة إعلان الأمم المتحدة تشارك الشعوب الأصلية مشاركة نشطة في البحث عن توافق مشترك في الآراء مع الدول بشأن هذا الصك.
    China has also reached a consensus with the Asian States for the Treaty on the South-east Asia Nuclear-Weapon-Free Zone and looks forward to its opening for signature at an early date. UN وتوصلت الصين كذلك إلى توافق في الآراء مع الدول الآسيوية على معاهدة المنطقة الخالية من الأسلحة النووية في جنوب شرق آسيا، وهي تتطلع إلى فتح باب التوقيع عليها في موعد قريب.
    Within the member State community, there is no clear consensus with respect to the role UNCTAD should play on this issue. UN أما في أوساط الدول الأعضاء، فليس هناك توافق واضح في الآراء فيما يتعلق بالدور الذي يتعين على الأونكتاد القيام به بخصوص هذه المسألة.
    Within the member State community, there is no clear consensus with respect to the role UNCTAD should play on this issue. UN أما في أوساط الدول الأعضاء، فليس هناك توافق واضح في الآراء فيما يتعلق بالدور الذي يتعين على الأونكتاد القيام به بخصوص هذه المسألة.
    Through the action item, Working Group 2 aims to reach a consensus with regard to the stability and instability of current orbital debris population in LEO. UN ويهدف الفريق العامل إلى التوصّل، من خلال بند العمل هذا، إلى توافق في الآراء فيما يتعلق باستقرار وعدم استقرار مجموع الحطام المداري في المدار الأرضي المنخفض حاليا.
    The Evaluation and Strategic Coordination Officer would also serve as focal point for the Information Systems Working Group to coordinate the development of a universal database for recovery, humanitarian and governance data within Liberia and build consensus with external partners on the use of this database as a platform for monitoring and evaluation. UN كذلك، سيقوم موظف التقييم والتنسيق الاستراتيجي بدور المنسق للفريق العامل المعني بنظم المعلومات وسينسق إنشاء قاعدة بيانات عامة لبيانات الإنعاش والشؤون الإنسانية وشؤون الحكم داخل ليبريا وسيعمل على تحقيق توافق الآراء مع الشركاء بشأن استخدام قاعدة البيانات هذه كمنصة للرصد والتقييم.
    As the Commission had not reached consensus with respect to a recommendation to the Council in relation to the application, it had decided to continue its consideration of the application at the next possible opportunity. UN ونظراً إلى أن اللجنة لم تتوصل إلى توافق للآراء بشأن توصية مقدَّمة إلى المجلس فيما يتعلق بالطلب، قررت أن تواصل نظرها في الطلب في أول فرصة ممكنة.
    Under orders from Jakarta, the representatives of the integrationist movement who came from the interior of the Territory declared partially null two points of the document which they had just signed after reaching a consensus with their partners from the exterior who favoured self-determination. UN فبناء على أوامر صادرة عن جاكرتا أعلن ممثلو الحركة الاندماجية الذين جاءوا من داخل الاقليم أنهم يعتبرون نقطتين من نقاط الوثيقة التي كانوا قد وقعوا عليها توا، بعد التوصل الى توافق آراء مع شركائهم من الخارج الذين أيدوا تقرير المصير، لاغيتين جزئيا.
    Important steps were agreed upon by consensus, with the final aim of establishing a Government of national unity. UN وتحقق توافق اﻵراء على خطوات هامة هدفها النهائي إقامة حكومة وحدة وطنية.
    While there is widespread acceptance of the concept of a peremptory norm of general international law, there is not the same degree of consensus with respect to the identification and formulation of specific norms. UN ومع أن هناك قبولا واسع النطاق لمفهوم القاعدة القطعية من قواعد القانون الدولي العام، فليس هناك نفس الدرجة من التوافق فيما يتعلق بتعيين القواعد الخاصة وصوغها.
    All regulations requiring the implementation of rights and the situation of the Italian and Hungarian national communities are adopted in consensus with their representatives. UN وإن جميع الأنظمة التي تنص على شرط إعمال حقوق الجماعتين القوميتين الإيطالية والهنغارية وعلى حالتهما تُعتمد بتوافق الآراء مع ممثلي هاتين الجماعتين.
    It was important for States to arrive at a consensus with regard to a comprehensive convention on international terrorism that would enable them to combat all forms of terrorism effectively and in full compliance with international law. UN ومن المهم أن تتوصل الدول إلى توافق آراء فيما يتعلق باتفاقية شاملة بشأن الإرهاب الدولي تتيح لها مكافحة جميع أشكال الإرهاب بفعالية ومع التقيد التام بالقانون الدولي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus