"consent of the person" - Traduction Anglais en Arabe

    • موافقة الشخص
        
    • رضاه
        
    • بموافقة الشخص المعني
        
    • رضاء الشخص
        
    By law, social services, social allowances and other assistance will be provided with the consent of the person. UN ويفرض القانون الحصول على موافقة الشخص المعني لتقديم الخدمات الاجتماعية والبدلات الاجتماعية وغير ذلك من مساعدات.
    The collection and use of information should be subject to the consent of the person to whom that information relates. UN وينبغي أن يتوقف جمع المعلومات واستخدامها على موافقة الشخص المعني بها.
    The law also provides for the cases where care is provided without the consent of the person. UN كما ينص القانون على الحالات التي تقدم فيها الرعاية الاجتماعية بدون موافقة الشخص المعني.
    In its General Comment on article 7, the Human Rights Committee noted that the prohibition in article 7 extends to medical experimentation without the free consent of the person concerned. UN وكانت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان قد بينت في تعليقها العام على المادة 7 أن الحظر المنصوص عليه في المادة 7 متصل بالتجارب الطبية التي تجرى على الشخص بدون رضاه.
    The Chamber shall seek to obtain, whenever possible, the consent of the person in respect of whom the special measure is sought prior to ordering that measure. UN وتلتمس الدائرة موافقة الشخص الذي يتخذ الإجراء الخاص بشأنه قبل الأمر باتخاذ هذا الإجراء.
    The Chamber shall seek to obtain, whenever possible, the consent of the person in respect of whom the special measure is sought prior to ordering that measure. UN وتلتمس الدائرة موافقة الشخص الذي يتخذ الإجراء الخاص بشأنه قبل الأمر باتخاذ هذا الإجراء.
    The Chamber shall obtain the consent of the person in respect of whom the protective measure is sought prior to ordering the protective measure. UN وتحصل الدائرة على موافقة الشخص المطلوب اتخاذ تدابير الحماية من أجله قبل إصدار أمر باتخاذ هذه التدابير؛
    The Chamber shall obtain the consent of the person in respect of whom the special measure is sought prior to ordering the special measure. UN وتكفل الدائرة موافقة الشخص الذي يُلتمس اتخاذ إجراء بشأنه قبل اﻷمر باتخاذ هذا اﻹجراء الخاص؛
    Brazil, Spain and Greece underlined the need to ensure the informed consent of the person concerned if a communication was brought by a third party. UN وأكدت إسبانيا والبرازيل واليونان على الحاجة لكفالة موافقة الشخص المعني المستنيرة إن كان البلاغ مقدما من طرف ثالث.
    The Chamber shall seek to obtain, whenever possible, the consent of the person in respect of whom the special measure is sought prior to ordering that measure. UN وتلتمس الدائرة موافقة الشخص الذي يتخذ الإجراء الخاص بشأنه قبل الأمر باتخاذ هذا الإجراء.
    If the bride or groom have not yet reached the age of majority, the consent of the person exercising parental authority is necessary for the marriage to be contracted. UN وإذا كانت العروس أو العريس دون سن البلوغ، فلا بد عندئذ من موافقة الشخص الذي يمارس السلطة الأبوية لكي يتم عقد الزواج.
    Under the Republic of Korea's treaties, the consent of the person sought is required for simplified extradition procedures to be applied. UN وبموجب المعاهدات التي أبرمتها جمهورية كوريا، تلزم موافقة الشخص المطلوب لتطبيق إجراءات التسليم المبسَّطة عليه.
    Such assistance may be granted without the consent of the person in question. UN ويجوز تقديم هذه المساعدة بدون موافقة الشخص المعني.
    33. Any scientific experimentation without the free consent of the person concerned amounts to an assault which is both a criminal offence and a civil wrong. UN ٣٣- وتعتبر أية تجربة علمية تجرى دون موافقة الشخص المعني بمثابة اعتداء ويشكل فعلا جنائيا وتعديا مدنيا في آن واحد.
    The consent of the person proposed for transfer is also required. UN ويشترط أيضا موافقة الشخص المقترح نقله.
    The consent of the person to be transferred is also required. UN ويشترط أيضا موافقة الشخص المقترَح نقله.
    3. In particular, the prohibition extends to medical or scientific experimentation without the free consent of the person concerned (art. 7, second sentence). UN ٣- ويمتد الحظر، على وجه الخصوص، الى اجراء أية تجربة طيبة أو علمية على أي انسان بغير رضاه الحر )المادة ٧، الجملة الثانية(.
    3. In particular, the prohibition extends to medical or scientific experimentation without the free consent of the person concerned (art. 7, second sentence). UN ٣- ويمتد الحظر، على وجه الخصوص، الى اجراء أية تجربة طيبة أو علمية على أي انسان بغير رضاه الحر )المادة ٧، الجملة الثانية(.
    3. In particular, the prohibition extends to medical or scientific experimentation without the free consent of the person concerned (art. 7, second sentence). UN 3- ويمتد الحظر، على وجه الخصوص، ليشمل إجراء أية تجربة طبية أو علمية على أي إنسان بغير رضاه الحر (المادة 7، الجملة الثانية).
    Testing of HIV is voluntary in Estonia and it can only be done with the consent of the person. UN والفحص للتأكد من الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية طوعي في إستونيا ولا يُجرى إلا بموافقة الشخص المعني.
    It is not clear as to the legal framework regulating the placement of women and girls with disabilities in these centres and whether there are measures to ensure that the mental health policy and health-care services are based on the free and informed consent of the person concerned. UN وهناك حالة من عدم الوضوح فيما يختص بالإطار القانوني المنظم لإيداع النساء والفتيات المعاقات في هذه المراكز، وبشأن وجود أو عدم وجود تدابير تضمن استناد سياسة الصحة العقلية وخدمات الرعاية الصحية إلى رضاء الشخص المعني رضاءً حراً واعياً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus