"consequences of climate change" - Traduction Anglais en Arabe

    • عواقب تغير المناخ
        
    • آثار تغير المناخ
        
    • نتائج تغير المناخ
        
    • لآثار تغير المناخ
        
    • آثار تغيُّر المناخ
        
    • المترتبة على تغير المناخ
        
    • لانعكاسات تغير المناخ
        
    • لآثار تغيُّر المناخ
        
    • ونتائج تغير المناخ
        
    • وعواقب تغير المناخ
        
    In today's globalized world, people are just as vulnerable to the consequences of climate change, poverty and underdevelopment as they are to violence and oppression. UN وفي عالمنا المتعولم اليوم، يقف الناس أمام عواقب تغير المناخ والفقر والتخلف بنفس ضعفهم أمام العنف والقمع.
    The environmental problem knows no national boundaries; no country can be insulated from the consequences of climate change. UN إن المشكلة البيئية لا تعرف حدودا وطنية، ولا يمكن لأي بلد أن يكون في منأى من عواقب تغير المناخ.
    The consequences of climate change considerably complicate the deal. UN لقد عقّدت آثار تغير المناخ الصفقة بشكل كبير.
    UNHCR played an active role in international efforts to respond to the consequences of climate change. UN واضطلعت المفوضية بدور نشط في الجهود الدولية لمواجهة آثار تغير المناخ.
    In the most vulnerable of the world's nations, the consequences of climate change will be alarming. UN وفي أقل دول العالم منعة، فإن عواقب تغير المناخ ستثير الجزع.
    In addition to the damage to the trees caused by direct tree-felling, the ever-increasing consequences of climate change have begun to noticeably affect reindeer-breeders, according to STP. UN وإضافة إلى الضرر الذي يحيق بالأشجار بسبب قطعها المباشر، قالت الجمعية إن عواقب تغير المناخ التي تتعاظم باستمرار بدأت تؤثر بشدة في رعاة الرنة.
    All over Africa, we are already seeing the consequences of climate change. UN وفي كل أنحاء أفريقيا، فإننا نرى بالفعل عواقب تغير المناخ.
    We already have the available information and the required means to jointly face the challenges of mitigating the consequences of climate change. UN وتتوفر لدينا بالفعل المعلومات والوسائل المطلوبة لكي نواجه معا تحديات التخفيف من عواقب تغير المناخ.
    It is an attempt to meet our commitments to help developing countries to work preventively and to cope with the consequences of climate change. UN وهي محاولة للوفاء بالتزاماتنا بمساعدة البلدان النامية على العمل بصورة وقائية، ومواجهة عواقب تغير المناخ.
    Fighting the consequences of climate change leads to a growing dependence on technical and financial support from partners. UN إن مكافحة عواقب تغير المناخ تؤدي إلى الاعتماد المتزايد على الدعم التقني والمالي من الشركاء.
    Rapid and unplanned urbanization, occupational dislocation and lack of food, water and land security are some of the consequences of climate change. UN إن التوسع الحضري السريع وغير المخطط والتفكك المهني والافتقار إلى المواد الغذائية والأمن المائي والبري هي من آثار تغير المناخ.
    Besides, the consequences of climate change for health are likely to be overwhelmingly negative. UN وإلى جانب ذلك، من المرجح أن تكون آثار تغير المناخ في الصحة سلبية للغاية.
    Those who are suffering the consequences of climate change are not those who reaped the benefits of economic gain by damaging the environment. UN وليس الذين يعانون من آثار تغير المناخ هم من جنوا ثمار المكاسب الاقتصادية عن طريق الإضرار بالبيئة.
    It also analyses the consequences of climate change on relevant obligations under international human rights law. UN كما تحلل آثار تغير المناخ على الالتزامات ذات الصلة التي يوجبها القانون الدولي لحقوق الإنسان.
    We share the view of those States which regard nuclear energy as an important contribution to the strengthening of energy security, to economic and social development and to the easing of the consequences of climate change. UN ونشترك في الرأي مع الدول التي تنظر إلى الطاقة النووية باعتبارها أحد المدخلات الهامة في مجالات تعزيز أمن الطاقة والتنمية الاقتصادية والاجتماعية، علاوة على تخفيف آثار تغير المناخ.
    A high-level dialogue on the Mauritius Strategy focused on the consequences of climate change faced by Pacific island countries. UN وأجرت اللجنة حوارا رفيع المستوى عن استراتيجية موريشيوس ركز على آثار تغير المناخ التي تواجهها البلدان الجزرية في المحيط الهادئ.
    These are to be coupled with the consequences of climate change that are ever more imminent and the growing global food crisis. UN وتُضاف إلى هذه التحديات نتائج تغير المناخ التي أصبحت مخاطرها تحدق بالعالم أكثر من ذي قبل فضلا عن أزمة الغذاء العالمية الآخذة في النمو.
    They are the front-line States, exposed and vulnerable to the growing consequences of climate change. UN وتلك هي دول خط المواجهة المكشوفة والمعرضة لآثار تغير المناخ المتزايدة.
    If no action was taken, the consequences of climate change could plunge the world into conflict. UN 112- أما في حالة عدم اتخاذ أي إجراء، فإن آثار تغيُّر المناخ قد تجر العالم نحو الصراعات.
    The consequences of climate change and of ocean acidification can be dramatic for the marine environment and ecosystems. UN والعواقب المترتبة على تغير المناخ وحموضة المحيطات يمكن أن تكون وخيمة على البيئة البحرية والنظم الإيكولوجية.
    Cities themselves are thought to be particularly vulnerable to the consequences of climate change. UN 49 - ومن المعتقد أن المدن ذاتها معرضة بصورة خاصة لانعكاسات تغير المناخ.
    21. The Rio Group called upon the international community to provide developing countries with new, additional and predictable financial resources, assistance with capacity-building and access to technology to enable them to deal with the consequences of climate change. UN 21 - واستطرد قائلاً إن مجموعة ريو تطالب المجتمع الدولي بأن تقدِّم للبلدان النامية موارد مالية جديدة وإضافية وقابلة للتنبؤ بها، ومساعدات مع بناء القدرات والحصول على التكنولوجيا لتمكينها من التصدّي لآثار تغيُّر المناخ.
    70. The role played by desertification in climate change as well as the consequences of climate change for drylands must be seriously considered and action taken. UN 70 - ويجب النظر بجدية في دور التصحر في تغير المناخ ونتائج تغير المناخ على المناطق الجافة واتخاذ إجراءات بخصوص ذلك.
    The consequences of climate change have only just begun. UN وعواقب تغير المناخ هي الآن في مستهلها فقط.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus