The Parties shall cooperate in alleviating the consequences of disasters. | UN | يتعاون الطرفان على تخفيف وطأة آثار الكوارث. |
The Parties shall cooperate to alleviate the consequences of disasters. | UN | يتعاون الطرفان لتخفيف وطأة آثار الكوارث. |
Thus, the consequences of disasters may well be made more serious if high-risk populations are not properly addressed in disaster planning and response. | UN | وبالتالي، فإن آثار الكوارث يمكن أن تكون أكثر خطورة إذا لم يُراع السكان المعرضون لخطر كبير على نحو سليم في التخطيط للكوارث والتصدي لها. |
Thus, the consequences of disasters may well be made more serious if high-risk populations are not properly addressed in disaster planning and response. | UN | وبالتالي، فإن آثار الكوارث يمكن أن تكون أكثر خطورة إذا لم يُراع السكان المعرضون لخطر كبير على نحو سليم في التخطيط للكوارث والتصدي لها. |
A regional early-warning system should be established to mitigate the consequences of disasters, particularly in high-risk areas. | UN | فينبغي إنشاء نظام إقليمي للإنذار المبكر بغية التخفيف من عواقب الكوارث ولا سيما في المناطق الأعلى تعرضاً للمخاطر. |
Already, the consequences of disasters for national and regional development, as well as economic growth, have led many Governments to bolster national capacities for disaster management. | UN | وقد دفعت بالفعل آثار الكوارث على التنمية الوطنية والإقليمية وعلى النمو الاقتصادي الكثير من الحكومات إلى تعزيز القدرة الوطنية على إدارة الكوارث. |
Therefore, the broader problems of poverty, population- growth rate and so on should be addressed in an integrated and urgent manner in order to prevent or limit the consequences of disasters. | UN | وبالتالي ينبغي أن نعالج المشاكل اﻷعم المتعلقة بالفقر ومعدل النمو السكاني وما الى ذلك، بطريقة متكاملة وعاجلة بغية توقي آثار الكوارث أو الحد منها. |
Pending a decision as to the final form of the rules to be proposed, it was important to conduct consultations with the United Nations, the International Federation of Red Cross and Red Crescent Societies and relevant non-governmental organizations and to examine State practice in respect of cooperation in mitigating the consequences of disasters. | UN | وأكّد أنه، في انتظار اتخاذ قرار بشأن الشكل النهائي للقواعد التي سيتم اقتراحها، من المهم إجراء المشاورات مع الأمم المتحدة، والاتحاد الدولي لجمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر، والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة، والنظر في ممارسات الدول فيما يتعلق بالتعاون في مجال التخفيف من آثار الكوارث. |
37. Emphasizes the need to increase the benefits of space technology and its applications and to contribute to the orderly growth of space activities favourable to sustained economic growth and sustainable development in all countries, including mitigation of the consequences of disasters, in particular in the developing countries; | UN | 37 - تشدد على الحاجة إلى زيادة الفوائد المترتبة على تكنولوجيا الفضاء وتطبيقاتها وإلى الإسهام في تحقيق النمو المنظم للأنشطة الفضائية المواتية لاطراد النمو الاقتصادي والتنمية المستدامة في جميع البلدان، بما في ذلك التخفيف من آثار الكوارث الطبيعية ولا سيما في البلدان النامية؛ |
Several States acknowledged that such undertaking would help to improve the efficiency and quality of humanitarian assistance and mitigate the consequences of disasters. | UN | وأقرت عدة دول بأن مبادرة من هذا القبيل ستساعد في تحسين كفاءة ونوعية المساعدة الإنسانية وفي التخفيف من آثار الكوارث(). |
69. Clarifying the legal framework applicable in the event of disasters would help improve the effectiveness and quality of humanitarian assistance and mitigate the consequences of disasters. | UN | 69 - وأضاف أن من شأن توضيح الإطار القانوني الواجب التطبيق في حال وقوع كوارث أن يساعد على تحسين فعالية وجودة المساعدات الإنسانية والتخفيف من آثار الكوارث. |
We are grateful for the efforts made to strengthen the coordination of humanitarian disaster-relief assistance provided by the United Nations and by all those countries that are part of the never-ending struggle to mitigate the consequences of disasters. | UN | ونعرب عن امتناننا للجهود التي بذلتها الأمم المتحدة بهدف تعزيز تنسيق المساعدة للإغاثة من الكوارث الإنسانية المقدمة من الأمم المتحدة وجميع البلدان المشاركة في الكفاح الذي لا ينتهي أبداً من أجل التخفيف من عواقب الكوارث. |
6. The new international humanitarian order must improve the management and control the consequences of disasters through a special covenant providing for the legislative, administrative and financial measures needed to that end and also through the establishment of a central body to undertake that task in collaboration with all the countries of the world. | UN | ٦ - ولا بد للنظام اﻹنساني الدولي الجديد من أن يحسن اﻹدارة ويسيطر على عواقب الكوارث عن طريق عهد خاص ينص على التدابير التشريعية واﻹدارية والمالية اللازمة لهذا الغرض، وكذلك عن طريق إنشاء هيئة مركزية للاضطلاع بهذه المهمة بالتعاون مع جميع بلدان العالم. |
(d) " External assistance " refers to relief personnel, equipment and goods, and services provided to an affected State by assisting States or other assisting actors, with the objective of preventing, or mitigating the consequences of disasters or meeting the needs of those affected by a disaster; | UN | (د) " المساعدة الخارجية " هي موظفو الغوث، والمعدات والسلع، والخدمات المقدمة إلى دولة متأثرة من جانب دول مساعدة أو جهات مساعدة أخرى، بهدف منع أو تخفيف عواقب الكوارث أو تلبية احتياجات المتأثرين بكارثة؛ |