"consequences of war" - Traduction Anglais en Arabe

    • آثار الحرب
        
    • عواقب الحرب
        
    • نتائج الحرب
        
    • نتائج الحروب
        
    • آثار الحروب
        
    • إنعاشها
        
    Noting with grave concern that the stricken areas were yet to recover fully from the consequences of war and previous natural disasters, UN وإذ تلاحظ مع بالغ القلق أن المناطق المتضررة لم تستعد حالتها تماما حتى اﻵن من آثار الحرب والكوارث الطبيعية السابقة،
    The political and security landscape in the Middle East remains characterized by the damaging consequences of war, conflict and foreign occupation. UN إن الأفق السياسي والأمني في الشرق الأوسط ما زالت تخيم عليه آثار الحرب المدمرة، والصراع والاحتلال الأجنبي.
    However, it was still a low-income country, dealing with the consequences of war, economic transition and the effects of globalization. UN على أنه اعترف أن بلده ما زال بلداً ذا دخل منخفض وأنه ما زال يتعامل مع آثار الحرب والتحول الاقتصادي وآثار العولمة.
    Addressing this terrible legacy of violence for the child survivors of war zones should include the implementation of programmes that focus on the physical and mental rehabilitation of children who have suffered the consequences of war. UN وينبغي أن يشمل التصدي لهذه التركة المرعبة من العنف التي تثقل كاهل اﻷطفال الباقين على قيد الحياة في مناطق الحرب، تنفيذ برامج تركز على اﻹصلاح البدني والعقلي لﻷطفال الذين يعانون من عواقب الحرب.
    Any diplomatic effort, even if it is not successful, is worthwhile when the consequences of war for the peoples of the two nations would be so disastrous. UN ويجدر بذل أي جهد دبلوماسي، حتى وإن لم يُكتب له النجاح، حينما تكون عواقب الحرب مدمرة للغاية لشعبي البلدين.
    The consequences of war were very difficult as far as the population's health and health care system are concerned. UN وكانت نتائج الحرب صعبة للغاية فيما يتعلق بصحة السكان ونظام الرعاية الصحية.
    International cooperation and assistance to alleviate the consequences of war in Croatia and to facilitate its recovery UN التعاون والمساعدة الدوليان للتخفيف من حدة آثار الحرب في كرواتيا وتيسير إنعاشها
    International cooperation and assistance to alleviate the consequences of war in Croatia and to facilitate its recovery UN التعاون والمساعدة الدوليان للتخفيف من حدة آثار الحرب في كرواتيا وتيسير انتعاشها
    We are well aware of the efforts made by the Nicaraguan people to counteract the consequences of war and natural disasters. UN ونحن على وعي تام بالجهود التي يبذلها شعب نيكاراغوا ﻹزالة آثار الحرب والكوارث الطبيعية.
    INTERNATIONAL COOPERATION AND ASSISTANCE TO ALLEVIATE THE consequences of war IN CROATIA AND TO FACILITATE ITS RECOVERY UN التعـاون والمساعدة الدوليان لتخفيف حدة آثار الحرب في كرواتيا وتيسير إنعاشها
    104 International cooperation and assistance to alleviate the consequences of war in Croatia and to facilitate its recovery UN التعاون والمساعدة الدوليان لتخفيف حدة آثار الحرب في كرواتيا وتيسير إنعاشها
    Noting with grave concern that the stricken areas were yet to recover fully from the consequences of war and previous natural disasters, UN وإذ تلاحظ ببالغ القلق أن المناطق المتضررة كانت بعد في طريق الانتعاش من آثار الحرب والكوارث الطبيعية السابقة،
    It notes, furthermore, that the stricken areas were still in a process of recovery from the consequences of war and previous natural calamities. UN ويلاحظ، فضلا عن ذلك، أن المناطق المصابة كانت لا تزال في عملية إفاقة من آثار الحرب وكوارث طبيعية سابقة.
    103. International cooperation and assistance to alleviate the consequences of war in Croatia and to facilitate its recovery UN ١٠٣ - التعاون والمساعدة الدوليان لتخفيف حدة آثار الحرب في كرواتيا وتيسير إنعاشها
    THE consequences of war IN CROATIA AND TO FACILITATE ITS RECOVERY UN آثار الحرب في كرواتيا وتيسير إنعاشها
    Despite all the efforts and improvements, however, children have continued to suffer the consequences of war. UN ولكن بالرغم من جميع الجهود والتحسينات، فإن الأطفال ما زالوا يعانون من عواقب الحرب.
    That commitment is derived from our own experience in suffering the consequences of war. UN ويُستمد هذا الالتزام من تجربتنا الخاصة في معاناة عواقب الحرب.
    Please also indicate the measures taken by the State party to address the consequences of war on the mental health of men, which appears to be a factor in the increasing numbers of victims of femicide. UN ويرجى أيضاً تبيان التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف لمعالجة عواقب الحرب على الصحة النفسية للرجال، التي يبدو أنها تشكل أحد العوامل المساهمة في تزايد أعداد ضحايا قتل النساء.
    However, probably their most valuable contribution is their ability to share with the local population Croatia's own experience in overcoming the consequences of war and taking the road of reconciliation, cooperation and development. UN ولكن أعظم إسهام ثمين لهم ربما يكمن في تشاطرهم مع السكان المحليين تجارب كرواتيا الخاصة في التغلب على عواقب الحرب واختيار طريق المصالحة والتعاون والتنمية.
    In addition to the grave violations of those rights, acts of sexual violence against children were some of the heinous consequences of war that must be suppressed with determination. UN ومن الانتهاكات الجسيمة المعتادة لهذه الحقوق، يلاحظ أن أفعال العنف الجنسي تمثل نتيجة بشعة من نتائج الحرب التي يتعين القضاء عليها بكل حزم.
    It was determined to continue its support for peacekeeping operations, which remained a source of hope for the people of the world suffering from the consequences of war and other crises. UN كما أنها عاقدة العزم على مواصلة دعمها لعمليات حفظ السلام، التي لا تزال مصدر أمل لشعوب العالم التي تعاني من نتائج الحروب والأزمات الأخرى.
    Others also mentioned the consequences of war and refugee movements for human settlements. UN وتحدث آخرون أيضاً عن آثار الحروب واحتياج اللاجئين إلى المستوطنات البشرية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus