"consider accepting" - Traduction Anglais en Arabe

    • أن تنظر في أن تقبل
        
    • النظر في قبول
        
    • تنظر في قبول
        
    • تنظر بعد في قبول
        
    • تنظر أيضا في أمر القبول
        
    • والنظر في قبول
        
    " (b) The Fifth Committee should, as a general practice, consider accepting without debate the recommendations of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions on the financial implications of draft resolutions up to a prescribed limit, namely, $25,000 on any one item; UN " )ب( ينبغي للجنة الخامسة، كإجراء عام، أن تنظر في أن تقبل دون مناقشة توصيات اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية بشأن اﻵثار المالية المترتبة على مشاريع القرارات، وذلك حتى حد معين، هو ٠٠٠ ٢٥ دولار بالنسبة ﻷي بند واحد؛
    " (b) The Fifth Committee should, as a general practice, consider accepting without debate the recommendations of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions on the financial implications of draft resolutions up to a prescribed limit, namely, $25,000 on any one item; UN " )ب( ينبغي للجنة الخامسة، كإجراء عام، أن تنظر في أن تقبل دون مناقشة توصيات اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية بشأن اﻵثار المالية المترتبة على مشاريع القرارات، وذلك حتى حد معين، هو ٠٠٠ ٢٥ دولار بالنسبة ﻷي بند واحد؛
    " (b) The Fifth Committee should, as a general practice, consider accepting without debate the recommendations of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions on the financial implications of draft resolutions up to a prescribed limit, namely, $25,000 on any one item; UN " )ب( ينبغي للجنة الخامسة، كإجراء عام، أن تنظر في أن تقبل دون مناقشة توصيات اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية بشأن اﻵثار المالية المترتبة على مشاريع القرارات وذلك حتى حد معين، وهو ٠٠٠ ٢٥ دولار بالنسبة ﻷي بند واحد؛
    The EU urged the Russian Federation to consider accepting the reference in the interests of reaching a consensus. UN وقالت إنَّ الاتحاد الأوروبي يحث الاتحاد الروسي على النظر في قبول تلك الإشارة حرصاً على مصالح التوصل إلى توافق الآراء.
    The Government might also, perhaps, consider accepting the provisions on inter-State procedures in article 41 of the Covenant. UN وقد تود الحكومة أيضاً أن تنظر في قبول اﻷحكام المتعلقة باﻹجراءات فيما بين الدول والواردة في المادة ١٤ من العهد.
    The Nordic countries strongly supported the work of the international courts and tribunals and called on those Member States that had not already done so to consider accepting the compulsory jurisdiction of the International Court of Justice. UN وأكدت تأييد بلدان الشمال الأوروبي القوي لعمل المحاكم والهيئات القضائية الدولية، ونقلت دعوتها للدول الأعضاء التي لم تنظر بعد في قبول الولاية الجبرية لمحكمة العدل الدولية إلى أن تفعل ذلك.
    " (b) The Fifth Committee should, as a general practice, consider accepting without debate the recommendations of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions on the financial implications of draft resolutions up to a prescribed limit, namely, $25,000 on any one item; UN " )ب( ينبغي للجنة الخامسة، كإجراء عام، أن تنظر في أن تقبل دون مناقشة توصيات اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية بشأن اﻵثار المالية المترتبة على مشاريع القرارات وذلك حتى حد معين، وهو ٠٠٠ ٢٥ دولار بالنسبة ﻷي بند واحد؛
    " (b) The Fifth Committee should, as a general practice, consider accepting without debate the recommendations of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions on the financial implications of draft resolutions up to a prescribed limit, namely, $25,000 on any one item; UN " )ب( ينبغي للجنة الخامسة، على سبيل الممارسة العامة، أن تنظر في أن تقبل دون مناقشة توصيات اللجنة الاستشارية لشؤون الادارة والميزانية بشأن اﻵثار المالية المترتبة على مشاريع القرارات وذلك حتى حد معين، وهو ٠٠٠ ٥٢ دولار بالنسبة ﻷي بند واحد؛
    " (b) The Fifth Committee should, as a general practice, consider accepting without debate the recommendations of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions on the financial implications of draft resolutions up to a prescribed limit, namely, $25,000 on any one item; UN " )ب( ينبغي للجنة الخامسة، على سبيل الممارسة العامة، أن تنظر في أن تقبل دون مناقشة توصيات اللجنة الاستشارية لشؤون الادارة والميزانية بشأن اﻵثار المالية المترتبة على مشاريع القرارات وذلك حتى حد معين، وهو ٠٠٠ ٥٢ دولار بالنسبة ﻷي بند واحد؛
    " (b) The Fifth Committee should, as a general practice, consider accepting without debate the recommendations of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions on the financial implications of draft resolutions up to a prescribed limit, namely, $25,000 on any one item; UN " )ب( ينبغي للجنة الخامسة، على سبيل الممارسة العامة، أن تنظر في أن تقبل دون مناقشة توصيات اللجنة الاستشارية لشؤون الادارة والميزانية بشأن اﻵثار المالية المترتبة على مشاريع القرارات وذلك حتى حد معين، وهو ٠٠٠ ٥٢ دولار بالنسبة ﻷي بند واحد؛
    " (b) The Fifth Committee should, as a general practice, consider accepting without debate the recommendations of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions on the financial implications of draft resolutions up to a prescribed limit, namely, $25,000 on any one item; UN " )ب( ينبغي للجنة الخامسة، على سبيل الممارسة العامة، أن تنظر في أن تقبل دون مناقشة توصيات اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية بشأن اﻵثار المالية المترتبة على مشاريع القرارات وذلك حتى حد معين، وهو ٠٠٠ ٥٢ دولار بالنسبة ﻷي بند واحد؛
    (b) The Fifth Committee should, as a general practice, consider accepting without debate the recommendations of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions on the financial implications of draft resolutions up to a prescribed limit, namely $25,000 on any one item; UN (ب) ينبغي للجنة الخامسة، على سبيل الممارسة العامة، أن تنظر في أن تقبل دون مناقشة توصيات اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية بشأن الآثار المالية المترتبة على مشاريع القرارات وذلك حتى حد معين، وهو 000 25 دولار بالنسبة لأي بند منفرد؛
    (b) The Fifth Committee should, as a general practice, consider accepting without debate the recommendations of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions on the financial implications of draft resolutions up to a prescribed limit, namely $25,000 on any one item; UN (ب) ينبغي للجنة الخامسة، على سبيل الممارسة العامة، أن تنظر في أن تقبل دون مناقشة توصيات اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية بشأن الآثار المالية المترتبة على مشاريع القرارات وذلك حتى حد معين، وهو 000 25 دولار بالنسبة لأي بند منفرد؛
    (b) The Fifth Committee should, as a general practice, consider accepting without debate the recommendations of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions on the financial implications of draft resolutions up to a prescribed limit, namely, $25,000 on any one item; UN (ب) ينبغي للجنة الخامسة، على سبيل الممارسة العامة، أن تنظر في أن تقبل دون مناقشة توصيات اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية بشأن الآثار المالية المترتبة على مشاريع القرارات وذلك حتى حد معين، وهو 000 25 دولار بالنسبة لأي بند منفرد؛
    He called on France to consider accepting international observer missions, including from the Melanesian Spearhead Group, for the May 2014 local elections in New Caledonia and the referendum on self-determination when it took place. UN ودعا فرنسا إلى النظر في قبول بعثات دولية، بما فيها بعثات مجموعة الطليعة الميلانيزية، لمراقبة الانتخابات المحلية المقرر إجراؤها في أيار/مايو 2014 في كاليدونيا الجديدة واستفتاء تقرير المصير عند إجرائه.
    ◦ Where possible and where the States parties agree, consider accepting mutual legal assistance requests, in urgent circumstances, through the International Criminal Police Organization. UN ◦ حيثما أمكن وحيثما تتَّفق الدول الأطراف، النظر في قبول طلبات المساعدة القانونية المتبادلة، في الظروف الملحَّة، عن طريق المنظمة الدولية للشرطة الجنائية.
    In the framework of implementing the referral strategy of the Tribunal, the Prosecutor visited a number of European States to encourage them to consider accepting cases for trial. UN وفي إطار تنفيذ استراتيجية الإحالة الخاصة بالمحكمة، زار المدعي العام عددا من الدول الأوروبية ليشجعها على النظر في قبول قضايا بغرض المحاكمة.
    We encourage States that have not done so to consider accepting the Court's compulsory jurisdiction, in accordance with article 36 of the Statute. UN ونشجع الدول التي لم تقبل الولاية الإلزامية للمحكمة بعد بموجب أحكام المادة 36 من النظام الأساسي على أن تنظر في قبول هذه الولاية.
    Upon becoming a Member of the Organization in 1968, the Kingdom of Swaziland declared its readiness to accept the Court's compulsory jurisdiction. Consequently, we urge those States that have not yet done so to consider accepting the Court's jurisdiction in accordance with its Statute. UN عندما أصبحت مملكة سوازيلند عضوا في المنظمة في عام 1968 أعلنت استعدادها لقبول الولاية القضائية الإلزامية للمحكمة، ونتيجة لذلك نحض الدول التي لم تفعل ذلك بعد بأن تنظر في قبول الولاية القضائية الإلزامية للمحكمة وفقاً للنظام الأساسي للمحكمة.
    At the same meeting, the Special Committee decided that it would consider accepting such invitations as might be received in 2011 and that, when particulars of such meetings had become known, it would request the Secretary-General to seek the necessary budgetary provision in accordance with established procedures. UN وقررت اللجنة الخاصة، في الجلسة نفسها، أن تنظر في قبول الدعوات التي قد تتلقاها في عام 2011، وأن تطلب من الأمين العام، عندما تتبين التفاصيل المتعلقة بهذه الاجتماعات، التماس رصد الاعتمادات اللازمة في الميزانية طبقا للإجراءات المتبعة.
    In that context, Portugal recalls the recommendation of the 2005 World Summit that States that have not yet done so should consider accepting the Court's jurisdiction, in accordance with the Statute. UN التوصية المتخذة في مؤتمر القمة العالمية لعام 2005، بأنه ينبغي للدول، التي لم تنظر بعد في قبول السلطة القضائية للمحكمة، أن تفعل ذلك عملا بالنظام الأساسي.
    290. Members suggested that Guatemala consider making the declaration under article 14 of the Convention and consider accepting the amendment to article 18, paragraph 6, of the Convention concerning the financing of the expenses of the members of the Committee. UN ٢٩٠ - واقترح اﻷعضاء أن تنظر غواتيمالا في أمر إصدار اﻹعلان المطلوب في المادة ١٤ من الاتفاقية وأن تنظر أيضا في أمر القبول بتعديل الفقرة ٤ من المادة ١٨ من الاتفاقية بشأن تمويل نفقات أعضاء اللجنة.
    States parties are required on request, to accept the repatriation of their nationals and to consider accepting those who have or have had rights of residence. UN ويجب على الدول الأطراف، عند الطلب، القبول بعودة مواطنيها والنظر في قبول من لديهم أو كان لديهم الحق في الإقامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus