"consider adopting" - Traduction Anglais en Arabe

    • النظر في اعتماد
        
    • تنظر في اعتماد
        
    • ينظر في اعتماد
        
    • النظر في اتخاذ
        
    • بالنظر في اعتماد
        
    • تنظر في اتخاذ
        
    • النظر في اتباع
        
    • أن ينظر في إمكانية اعتماد
        
    • التفكير في اعتماد
        
    • والنظر في اعتماد
        
    • ينظر في اتخاذ
        
    • النظر في إمكانية اعتماد
        
    • بأن تعتمد
        
    • النظر في إقرار
        
    • النظر في اعتمادها
        
    :: consider adopting clearer rules on confidentiality of the spontaneously transferred information from other States in domestic legislation. UN النظر في اعتماد قواعد أوضح بشأن سرية المعلومات المنقولة تلقائياً من دول أخرى في التشريعات المحلية.
    :: consider adopting measures to establish illicit enrichment as a criminal offence; UN :: النظر في اعتماد تدابير لاعتبار الإثراء غير المشروع فعلاً جنائياً.
    In that context, Switzerland supports the Secretary-General's recommendation calling on Member States to consider adopting investment targets. UN وفي ذلك السياق، تؤيد سويسرا توصية الأمين العام بدعوة الدول الأعضاء إلى النظر في اعتماد الأهداف المنطوية على الاستثمار.
    In accordance with their fields of responsibility, they should consider adopting a specific policy on minority issues. UN ووفقاً للمسؤوليات المنوطة بها، ينبغي لها أن تنظر في اعتماد سياسة محددة بشأن قضايا الأقليات.
    In accordance with their fields of responsibility, they should consider adopting a specific policy on minority issues. UN ووفقاً للمسؤوليات المنوطة بها، ينبغي لها أن تنظر في اعتماد سياسة محددة بشأن قضايا الأقليات.
    The Conference may wish to consider adopting the proposed procedure. UN وقد يودّ المؤتمر أن ينظر في اعتماد الإجراء المقترح.
    :: consider adopting measures to allow for the possibility of videoconferencing or hearings in the presence of a foreign judicial authority. UN :: النظر في اتخاذ تدابير للسماح بإمكانية التداول عن طريق الفيديو أو عقد جلسات الاستماع بحضور سلطة قضائية أجنبية.
    consider adopting a more formal approach to the annual joint meeting of the Boards, e.g. granting decision-making authority UN النظر في اعتماد نهج أكثر اتساقا بالصيغة الرسمية للاجتماعات السنوية المشتركة للمجالس، مثل: منحها سلطة اتخاذ القرارات
    These actions are not mutually exclusive and representatives may wish to consider adopting one or more of them. UN وهذه الإجراءات لا يلغي أحدها الآخر ، وقد يرغب الممثلون في النظر في اعتماد إجراء أو أكثر منها.
    The Council and other functional commissions may wish to consider adopting this practice. UN وقد يرغب المجلس واللجان الفنية الأخرى في النظر في اعتماد هذه الممارسة.
    In this regard, the Committee encourages the State party to consider adopting a code for children. UN وفي هذا الصدد، تشجع اللجنة الدولة الطرف على النظر في اعتماد قانون خاص بالأطفال.
    In this regard, the Committee encourages the State party to consider adopting a code for children. UN وفي هذا الصدد، تشجع اللجنة الدولة الطرف على النظر في اعتماد قانون خاص بالأطفال.
    The lessons learned from this experience could be drawn upon by other treaty bodies that may wish to consider adopting this type of approach. UN والدروس المستخلصة من هذه التجربة يمكن أن تستعين بها سائر الهيئات المنشأة بموجب معاهدات التي ترغب في النظر في اعتماد نهج كهذا.
    The Dominican Republic could consider adopting the legislative measures necessary to criminalize the preparation of a corruption offence. UN ويمكن للجمهورية الدومينيكية أن تنظر في اعتماد ما يلزم من تدابير تشريعية لتجريم التحضير لجريمة فساد.
    Recommend to the General Assembly that it consider adopting a decade of education for sustainable development, starting in 2005. UN توصية الجمعية العامة بأن تنظر في اعتماد عقد للتعليم من أجل التنمية المستدامة يبدأ في عام 2005.
    The State party should consider adopting appropriate procedures for implementing the Committee's Views under the Optional Protocol. UN وينبغي للدولة الطرف أن تنظر في اعتماد إجراءات مناسبة لتنفيذ الآراء التي قدمتها اللجنة بموجب البروتوكول الاختياري.
    The State party should also consider adopting specific legislation that prohibits domestic violence and spousal rape. UN وينبغي للدولة الطرف أيضاً أن تنظر في اعتماد تشريعات محددة تحظر العنف المنزلي والاغتصاب في نطاق الزواج.
    The Conference of the Parties may wish to consider adopting a declaration associated with the theme of the meeting. UN وقد يَوَدُّ مؤتمر الأطراف أن ينظر في اعتماد إعلان مرتبط بموضوع الاجتماع.
    The General Conference may wish to consider adopting the following draft decision: UN 17- لعل المؤتمر يود أن ينظر في اعتماد مشروع المقرر التالي:
    They were also asked to consider adopting appropriate legal measures against intermediaries who deliberately encourage the clandestine movement of workers. UN وطُلب إليها أيضا النظر في اتخاذ التدابير القانونية الملائمة ضد الوسطاء الذين يشجعون عمدا انتقال العمال بالطرق السرية.
    It also recommended that Liechtenstein consider adopting a comprehensive strategy for the integration of people of different ethnic origin or religion. UN وأوصت ليختنشتاين أيضاً بالنظر في اعتماد استراتيجية شاملة لإدماج الأشخاص أياً كان أصلهم العرقي أو دينهم.
    Delegations might consider adopting a resolution requesting her to report annually to that Committee. UN واختتمت كلمتها بقولها إن الوفود قد تود أن تنظر في اتخاذ قرار يطلب إليها أن تقدم تقارير سنوية إلى تلك اللجنة.
    :: consider adopting relevant guidelines or formal procedures in respect of: UN النظر في اتباع مبادئ توجيهية ذات صلة أو إجراءات رسمية بشأن ما يلي:
    (a) Verify that evidence to support reported performance is robust; and (b) given the number of activities that support its reported performance, consider adopting a sample-based verification process UN (أ) أن يتحقق من كون الأدلة المقدمة لدعم الإبلاغ عن الأداء قوية، و (ب) نظراً إلى عدد الأنشطة التي تدعم الإبلاغ عن أدائه، أن ينظر في إمكانية اعتماد عملية تحقّق تقوم على أسلوب أخذ العيّنات
    19. To consider adopting measures in favour of Roma children, in cooperation with their parents, in the field of education. UN 19- التفكير في اعتماد تدابير متعلقة بميدان التعليم في صالح الأطفال الغجر، بالتعاون مع آبائهم.
    :: Adopt legislation to make criminal the active bribery of foreign public officials. consider adopting legislation to make criminal the passive bribery of foreign public officials. UN :: اعتماد تشريعات تُجرِّم رشو الموظفين العموميين الأجانب، والنظر في اعتماد تشريعات تُجرِّم ارتشاء الموظفين العموميين الأجانب.
    In this context, the Security Council might consider adopting the following measures: UN وفي هذا السياق، يمكن للمجلس أن ينظر في اتخاذ التدابير التالية:
    :: consider adopting a broader approach when determining whether a public official is acting in the exercise of his/her official duties; UN :: النظر في إمكانية اعتماد نهج أوسع نطاقا عند تحديد ما إذا كان تصرُّف الموظف العمومي يندرج ضمن أدائه لواجباته الرسمية؛
    The Committee also recommends that the State party adopt a comprehensive policy to address the demand side of prostitution and that it consider adopting the use of sanctions against purchasers of sexual services. UN وتوصي اللجنة كذلك بأن تعتمد الدولة الطرف سياسة شاملة للتصدي للطلب على خدمات البغاء وأن تنظر في فرض عقوبات على شراء الخدمات الجنسية.
    The government representatives may wish to consider adopting recommendations and resolutions on the basis of deliberations during the session. UN 20 - قد يرغب ممثلو الحكومات في النظر في إقرار التوصيات والقرارات على أساس المداولات الجارية أثناء الدورة.
    The last section contains conclusions and recommendations focusing on the additional measures that relevant stakeholders should consider adopting and implementing to bring about real and tangible improvements in the safe and environmentally sound management and disposal of medical waste. UN ويحتوي الجزء الرابع على استنتاجات وتوصيات تركز على التدابير الإضافية التي ينبغي للجهات المعنية النظر في اعتمادها وتنفيذها من أجل إحداث تحسينات فعلية وملموسة فيما يتعلق بتصريف النفايات الطبية والتخلص منها بطريقة آمنة وسليمة بيئياً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus