In that situation there is no need to consider allowing him to remain absent during the trial itself. | UN | وفي تلك الحالة ليس ثمة حاجة إلى النظر في السماح له بأن يظل طليقا أثناء المحاكمة ذاتها. |
:: consider allowing for an extradition request that includes several separate offences, one of which is extraditable, to be addressed; | UN | :: النظر في السماح بدراسة طلبات التسليم التي تحتوي على عدة جرائم منفصلة بينها واحدة يجوز تسليم المطلوبين بشأنها. |
Where synthetic proceedings were used, it might be necessary to consider allowing foreign creditors greater access to ensure that their interests were adequately protected. | UN | وعند استخدام إجراءات توليفية، قد يَلزم النظر في السماح للدائنين الأجانب بنطاق وصول أوسع ضمانًا لحماية مصالحهم بقدر وافٍ. |
He regretted that deeply and invited the Chair to consider allowing a constructive exchange of views between the Committee and Member States in 2012. | UN | وأعرب عن أسفه العميق لذلك ودعا الرئيس إلى أن ينظر في السماح بإجراء تبادل بنَّاء للآراء بين اللجنة والدول الأعضاء لعام 2012. |
They also noted that UN-SPIDER should consider allowing institutions to register as users of the portal, to complement the existing registration of individual users. | UN | وأشاروا أيضاً إلى أنَّه ينبغي لبرنامج سبايدر أن ينظر في السماح للمؤسسات بالتسجيل كمستخدمين للبوَّابة، من أجل استكمال التسجيل الحالي الذي يقتصر على المستخدمين من الأفراد. |
UNSMIL has encouraged the Commission to consider allowing eligible women to register and prioritize the demobilization of any children remaining associated with revolutionary brigades. | UN | وحثت البعثة اللجنة على أن تنظر في السماح بتسجيل النساء المؤهلات وإعطاء الأولوية لتسريح أي أطفال لا يزالون مرتبطين بـ كتائب الثوار. |
The independent expert, therefore, indicated that States should consider allowing non-citizens belonging to minorities to vote, stand as candidates in local elections and be members of the governing boards of self-governing bodies, while making sure that access to citizenship is regulated in a non-discriminatory manner. | UN | وعليه، أشارت الخبيرة المستقلة إلى أنه ينبغي للدول أن تنظر في إمكانية السماح لغير المواطنين المنتمين إلى أقليات بالتصويت والترشح للانتخابات المحلية وشغل مناصب في مجالس إدارة هيئات الحكم الذاتي، مع الحرص على أن يكون الحصول على المواطنة محكوماً بقواعد غير تمييزية(). |
:: consider allowing for extradition in the absence of dual criminality for UNCAC-based offences and for Zambia to consider using UNCAC as a legal basis in order to facilitate international cooperation; | UN | * النظر في السماح بتسليم المطلوبين في حال انتفاء ازدواجية التجريم في الجرائم المستندة إلى الاتفاقية، وأن تنظر زامبيا في إمكانية استخدام الاتفاقية كأساس قانوني لتيسير التعاون الدولي؛ |
Given submissions from Parties and observers, the Conference of the Parties may wish to consider allowing a specific exemption for the production and use of Lindane for control of head lice and scabies as a human health pharmaceutical only. | UN | وبالنظر إلى المعلومات المقدمة من الأطراف والمراقبين، قد يرغب مؤتمر الأطراف في النظر في السماح بإعفاء محدد لإنتاج واستخدام الليندين لمكافحة قمل الرأس والجرب كمستحضر صيدلي خاص بالصحة البشرية فقط. |
Given submissions from Parties and observers, the Conference of the Parties may wish to consider allowing a specific exemption for the production and use of Lindane for control of head lice and scabies as a human health pharmaceutical only. | UN | وبالنظر إلى المعلومات المقدمة من الأطراف والمراقبين، قد يرغب مؤتمر الأطراف في النظر في السماح بإعفاء محدد لإنتاج واستخدام الليندين لمكافحة قمل الرأس والجرب كمستحضر صيدلي خاص بالصحة البشرية فقط. |
In view of logistical difficulties, the Government of the United Kingdom asked the Government of New Zealand to consider allowing trials of Pitcairn men to take place under Pitcairn law in New Zealand. | UN | وبالنظر إلى الصعوبات اللوجيستية القائمة، طلبت حكومة المملكة المتحدة من حكومة نيوزيلندا النظر في السماح بإجراء المحاكمات الخاصة بهؤلاء الرجال من أهالي بيتكيرن في نيوزيلندا بموجب قانون بيتكيرن. |
ENCOURAGES Members States to consider allowing a gradual transfer of part of their sovereignty to the regional and continental institutions along the principle of subsidiarity for the realization of integration programmes; | UN | 4 - يشجع الدول الأعضاء على النظر في السماح بالنقل التدريجي لجزء من سيادتها إلى المؤسسات الإقليمية والقارية وفقا لمبدأ التفويض، وذلك لتحقيق برامج التكامل؛ |
13. The General Conference may wish to consider allowing UNIDO to retain the unutilized balances of appropriations in the amount of Euro8 million for the change management initiative and the balance for technical cooperation programmes. | UN | 13- لعلّ المؤتمر العام يود النظر في السماح لليونيدو بالإبقاء على أرصدة الاعتمادات غير المنفقة وقدرها 8 ملايين يورو لتُخصَّص لمبادرة إدارة التغيُّر واستخدام الرصيد الباقي في برامج التعاون التقني. |
Additionally, the Committee recommended that the Conference of the Parties might wish to consider allowing a specific one-time transitional exemption for alpha-HCH concerning the production of lindane for the control of head lice and scabies as a human health pharmaceutical only. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أوصت اللجنة بأن مؤتمر الأطراف قد يود النظر في السماح بإعفاء انتقال محدد لمرة واحدة، لمادة سداسي كلورو حلقي الهكسان ألفا فيما يتعلق بإنتاج الليندين من أجل مكافحة قمل الرأس والجرب كعقار صيدلاني للصحة البشرية فقط. |
The Security Council should consider allowing States non-members of the Council to make statements at the meetings at which a statement is made by the President on behalf of members of the Council. | UN | وينبغي لمجلس اﻷمن أن ينظر في السماح للدول غير اﻷعضاء فيه باﻹدلاء ببيانات في الجلسات التي يدلي فيها الرئيس ببيان باسم أعضاء المجلس. |
4. The Security Council should consider allowing States non-members of the Council to make statements at the meetings in which a statement is made by the President on behalf of members of the Council. | UN | ٤ - وينبغي لمجلس اﻷمن أن ينظر في السماح للدول غير اﻷعضاء فيه باﻹدلاء ببيانات في الجلسات التي يدلي فيها الرئيس ببيان باسم أعضاء المجلس. |
4. The Security Council should consider allowing States non-members of the Council to make statements at the meetings in which a statement is made by the President on behalf of members of the Council. | UN | ٤ - وينبغي لمجلس اﻷمن أن ينظر في السماح للدول غير اﻷعضاء فيه باﻹدلاء ببيانات في الجلسات التي يدلي فيها الرئيس ببيان باسم أعضاء المجلس. |
I would urge the Conference to consider allowing the Women's International League for Peace and Freedom to make its statement on 8 March, International Women's Day. | UN | وعليه أحث المؤتمر على أن ينظر في السماح للرابطة النسائية الدولية للسلم والحرية بإلقاء بيانها يوم الثامن من آذار/مارس الموافق لليوم العالمي للمرأة. |
49. Ms. BUERGO RODRÍGUEZ (Cuba) asked the Chairman to consider allowing the replies and comments of Member States regarding the statements by the Under-Secretary-General for Administration and Management and by the Controller to be presented in a formal meeting. | UN | ٤٩ - اﻵنسة بويرغو رودريغز )كوبا(: طلبت إلى الرئيس أن ينظر في السماح بعرض ردود وتعليقات الدول اﻷعضاء بشأن بيان وكيل اﻷمين العام لشؤون اﻹدارة والتنظيم وبيان المراقب المالي في جلسة رسمية. |
Migrants who are not permitted to work should receive the required State support to ensure an adequate standard of living for themselves and their families, and States should consider allowing migrants access to the labour market. | UN | وينبغي أن يتلقى المهاجرون الذين لا يسمح لهم بالعمل الدعم اللازم من الدولة لكي يضمنوا مستوى معيشة كافياً لهم ولأسرهم، وينبغي للدولة أن تنظر في السماح للمهاجرين بالدخول إلى سوق العمل. |
For the third issue, the Parties could consider allowing consumption and production data to be published to a higher number of decimal places, considering that the issue differed from those issues raised by compliance checking, or the Parties could provide guidance on alternative publication criteria. | UN | وبالنسبة للمسألة الثالثة، يمكن للأطراف أن تنظر في السماح بنشر بيانات الإنتاج والاستهلاك إلى عدد أكبر من الخانات الكسرية العشرية، نظراً لأن هذه المسألة تختلف عن المسائل التي يثيرها التحقّق من الامتثال أو يمكن للأطراف تقديم توجيهات بشأن معايير بديلة للنشر. |
As the University has expressed to the Tribunal its interest in the building, it is unlikely that it would consider allowing the building management to transfer to a non-United Nations entity once the Tribunal departs. | UN | ولما كانت الجامعة قد أعربت للمحكمة عن اهتمامها بالمبنى، فمن غير المحتمل أن تنظر في السماح بانتقال إدارة المبنى إلى كيان آخر غير تابع للأمم المتحدة عند رحيل المحكمة. |
States should consider allowing non-citizens belonging to minorities to vote, stand as candidates in local elections and be members of the governing boards of self-governing bodies, while making sure that access to citizenship is regulated in a non-discriminatory manner. | UN | وينبغي للدول أن تنظر في إمكانية السماح لغير المواطنين المنتمين إلى أقليات بالتصويت والترشح في الانتخابات المحلية وشغل مناصب في مجالس إدارة هيئات الحكم الذاتي، مع الحرص على أن يكون الحصول على المواطنة محكوما بقواعد غير تمييزية(). |