"consider each" - Traduction Anglais en Arabe

    • النظر في كل
        
    • تنظر في كل
        
    • بالنظر في كل
        
    • ينظر في كل
        
    • يُنظر في كل
        
    The lack of clarity could create an administrative burden on States by obliging them to consider each interpretative declaration and provide a response in order to protect their position. UN وقال إن عدم الوضوح يمكن أن يشكل عبئا إداريا على الدول بإكراهها على النظر في كل إعلان تفسيري وتقديم رد لحماية مواقفها.
    14. Ms. Arocha Dominguez said that it was important to consider each periodic report in a specific context. UN 14 - السيدة أروتشا دومينغويز: أشارت إلى أهمية النظر في كل تقرير دوري في سياق محدد.
    I believe that we need to consider each of these cases on its individual merits. UN وأعتقد أننا بحاجة إلى النظر في كل حالة على حدة.
    You have to balance your frame, consider each step, and lean into your momentum. Open Subtitles عليك أن توازن جسدك, تنظر في كل خطوة , و تتكأ على قوة الدفع الخاصة بك
    Therefore, it is more desirable for an institution to consider each case individually and to apply the appropriate response measures. UN ولذلك فإنه من المستحسن أكثر أن تقوم مؤسسة ما بالنظر في كل حالة من الحالات على حدة وتطبيق تدابير الرد المناسبة.
    It decided that it would consider each topic separately. UN وقرر الفريق أن ينظر في كل موضوع على حدة.
    44. The approach taken to the debt was to consider each case separately, taking into account the situation of debtor countries and creditor banks. UN ٤٤ - وقالت إن النهج الذي اعتُمد إزاء الدين يقضي بأن يُنظر في كل حالة على حدة، مع مراعاة حالة البلدان المدينة والمصارف الدائنة.
    (ii) consider each risk involved independently, so as to evaluate each on a rational and equitable basis. UN `٢` النظر في كل مخاطرة من المخاطر المعنية على حدة ، وذلك لتقييم كل منها على أساس رشيد ومنصف .
    Therefore, it decided to consider each case where one of the phrases appeared individually, in order to identify those cases where the choice was a substantive matter and those cases where the matter was one pertaining to consistency. UN ولذلك، فقد قرر النظر في كل حالة وردت فيها احدى تينك العبارتين على انفراد، وبغية تحديد الحالات التي يكون فيها الاختيار مسألة متعلقة بالمضمون والحالات التي تكون فيها المسألة متعلقة بالاتساق.
    37. The observer for the Indian Law Resource Center stressed the importance of the dynamics and principles underlying the draft declaration and said that it would be counterproductive to consider each article without taking into account the proper context. UN 37- وأكدت المراقبة عن مركز موارد القانون الهندي أهمية الديناميات والمبادئ الكامنة في مشروع الإعلان وقالت إنه ليس من المنتج النظر في كل مادة على حدة دون مراعاة السياق المناسب.
    Introducing the documents, the representative of the secretariat noted that some 36 issues had been identified through a questionnaire process by 21 respondents and that, to facilitate the process of their discussion, the secretariat had suggested a number of discussion points on which participants might like to focus rather than attempt to consider each of the identified issues. UN ولدى تقديم الوثائق، أشار ممثل الأمانة إلى إنه قد تم تحديد 36 قضية من خلال عملية استقصاء وصلت عنها 21 إجابة، وأن الأمانة قد اقترحت، لتيسير عملية مناقشة هذه القضايا، عدداً من نقاط النقاش التي قد يرغب المشاركون التركيز عليها بدلاً من محاولة النظر في كل قضية من القضايا المحددة.
    Introducing the documents, the representative of the secretariat noted that some 36 issues had been identified through a questionnaire process by 21 respondents and that, to facilitate the process of their discussion, the secretariat had suggested a number of discussion points on which participants might like to focus rather than attempt to consider each of the identified issues. UN ولدى تقديم الوثائق، أشار ممثل الأمانة إلى إنه قد تم تحديد 36 قضية من خلال عملية استقصاء وصلت عنها 21 إجابة، وأن الأمانة قد اقترحت، لتيسير عملية مناقشة هذه القضايا، عدداً من نقاط النقاش التي قد يرغب المشاركون التركيز عليها بدلاً من محاولة النظر في كل قضية من القضايا المحددة.
    On the question of application of the cessation clause for Rwandan refugees, the Director observed that UNHCR would need to consider each different era of exodus carefully, but that meanwhile, cessation was not an impediment to active promotion of voluntary repatriation. UN وبخصوص تطبيق النص المتعلق بانتفاء صفة اللاجئ عن اللاجئين الروانديين، لاحظت المديرة أن مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين سيتعين عليها إمعان النظر في كل فترة من الفترات المختلفة للهجرة الجماعية وأن نزع صفة اللاجئين لا يشكل عائقا أمام العمل على تشجيع العودة الطوعية إلى أرض الوطن.
    On that basis, the paper states that, unless the Committee recommended otherwise, future such deviations would be highlighted to the Committee and the Parties in the data report of the Secretariat as cases of possible noncompliance to enable the Committee and the Parties to consider each instance on a case-by-case basis, in accordance with the usual practice. UN وعلى هذا الأساس، تفيد الورقة بأنه ما لم تقم اللجنة بالتوصية بخلاف ذلك، فإن الانحرافات المقبلة هذه سيتم إبرازها للجنة وللأطراف في تقرير بيانات الأمانة بوصفها حالات عدم امتثال محتملة لتمكين اللجنة والأطراف من النظر في كل إجراء على أساس كل حالة على حدة وفقاً للممارسة المعمول بها.
    On that basis, the paper stated that, unless the Committee recommended otherwise, future such deviations would be notified to the Committee and the Parties in the data report of the Secretariat as cases of possible noncompliance to enable the Committee and the Parties to consider each instance on a case-by-case basis, in accordance with the usual practice. UN وعلى هذا الأساس، أوردت الورقة أنه ما لم تقدم اللجنة توصية بخلاف ذلك، فينبغي توجيه إخطار بهذه الانحرافات إلى اللجنة وإلى الأطراف في تقرير البيانات الخاص بالأمانة، بوصفها حالات عدم امتثال محتمل وذلك لتمكين اللجنة والأطراف من النظر في كل إجراء كهذا على أساس كل حالة على حدة، وجرياً على ما هو متبع.
    On that basis, the paper stated that, unless the Committee recommended otherwise, future such deviations would be highlighted in the data report of the Secretariat to the Committee and the Parties as cases of possible noncompliance to enable the Committee and the Parties to consider each instance on a casebycase basis, in accordance with the usual practice. UN وبناء على ذلك، ذكرت الورقة أنه ما لم توص اللجنة بخلاف ذلك، سيتم إبراز أي انحرافات من هذا القبيل تحدث في المستقبل في تقارير البيانات المقدمة من الأمانة إلى اللجنة والأطراف من أجل النظر في كل حالة على حدة وفقاً للأسلوب المعتاد.
    The possibility of being bound by such declarations, even if limited to exceptional circumstances, would simply place too large an administrative burden on States, especially smaller States, to consider each interpretative declaration and provide a response in order to protect their position. UN فإمكانية جعلها ملزمة بتلك الإعلانات، حتى لو اقتصر ذلك على حالات استثنائية، سيؤدي ببساطة إلى فرض عبء إداري ثقيل جدا على الدول، ولا سيما الدول الصغرى، يقتضي منها النظر في كل إعلان تفسيري وتقديم رد من أجل حماية موقفها.
    The State party should consider each case on its individual merit and should resort to the practice of requesting diplomatic assurances with great caution. UN ينبغي للدولة الطرف أن تنظر في كل حالة على أسسها الفردية الموضوعية، وأن تلجأ إلى ممارسة طلب الضمانات الدبلوماسية بحذر شديد.
    However, the Government is currently attempting to consider each of the personal laws independently to make these gender just by repealing the discriminatory provisions. UN بيد أن الحكومة تحاول في الوقت الراهن أن تنظر في كل قانون من قوانين الأحوال الشخصية على حدة بهدف جعلها عادلة جنسانياً عن طريق إبطال الإحكام التمييزية.
    In practice, a court or arbitral tribunal called upon to decide on the legal effect of a foreign certificate would normally consider each certificate on its own merit and try to equate it with the closest corresponding level in the enacting State. UN ومن المعتاد، من الناحية العملية، أن تقوم المحكمة أو هيئة التحكيم التي يطلب منها أن تتخذ قرارا بشأن المفعول القانوني للشهادة الأجنبية أن تنظر في كل شهادة على حدة وتحاول أن تعادل بينها وبين أقرب مستوى مماثل في الدولة المشترعة.
    The Committee will then consider each of the draft risk profiles before it. For each: UN 8 - وستقوم اللجنة بعد ذلك بالنظر في كل مشروع من مشاريع مواجيز بيانات المخاطر المعروضة عليها على أن يتم الآتي لكل منها:
    No catalogue of such roles can be viewed as exhaustive, and the Security Council will need to consider each challenge afresh and tailor a response that best fits the particular circumstances. UN ويصعب تعـداد هـذه اﻷدوار علـى نحـو حصـري، وسيتعين على مجلس اﻷمن أن ينظر في كل تحد على حدة، وأن يشكل استجابته بأفضل ما يتناسب مع الظروف الخاصة لكل حالة.
    76. Although she shared the view of other delegations that the future level of the support account should be adjusted if the overall level of peacekeeping operations continued to decline, she wished to consider each of the Secretary-General's resource and staffing requests on its intrinsic merit. UN 76- وقالت إنها، وإن كانت تشارك الوفود الأخرى رأيها في أنه يجب تعديل مستوى حساب الدعم في المستقبل إذا استمر المستوى العام لعمليات حفظ السلام في الانخفاض، تود أن يُنظر في كل طلب من طلبات الأمين العام للموارد والوظائف بحسب استحقاقاته.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus