"consider establishing" - Traduction Anglais en Arabe

    • النظر في إنشاء
        
    • تنظر في إنشاء
        
    • النظر في وضع
        
    • تنظر في وضع
        
    • ينظر في إنشاء
        
    • بالنظر في إنشاء
        
    • تنظر في تحديد
        
    • تنظر في إرساء
        
    • تنظر في إقامة
        
    • النظر في إقامة
        
    • النظر في إمكانية إنشاء
        
    • تنظر في إمكانية إنشاء
        
    • بالنظر في وضع
        
    • بحث إنشاء
        
    • ينظر في وضع
        
    The State party should consider establishing a civilian complaint board. UN ينبغي للدولة الطرف النظر في إنشاء مجلس مدني للشكاوى.
    The State party should consider establishing a civilian complaint board. UN ينبغي للدولة الطرف النظر في إنشاء مجلس مدني للشكاوى.
    The State party should consider establishing a civilian complaint board. UN ينبغي للدولة الطرف النظر في إنشاء مجلس مدني للشكاوى.
    ECA was also requested to consider establishing a clearing house mechanism for a calendar of meetings in Africa. UN كذلك طلب إلى اللجنة أن تنظر في إنشاء آلية للتنسيق بالنسبة لخطة اجتماعات تعقد في أفريقيا.
    The State party should consider establishing a mechanism for implementing the Committee's Views. UN ينبغي للدولة الطرف أن تنظر في إنشاء آلية مكرسة لوضـع آراء اللجنـة موضع التنفيذ.
    :: consider establishing measures on the transfer of criminal proceedings. UN :: النظر في وضع تدابير بشأن نقل الإجراءات الجنائية.
    They should also consider establishing legally binding international instruments, as appropriate, within the framework of the United Nations. UN وينبغي أيضا أن تنظر في وضع صكوك دولية ملزمة من الناحية القانونية، حسب الاقتضاء، في إطار الأمم المتحدة.
    :: consider establishing a dedicated agency to administer confiscated assets and monitoring the application of relevant provisions in practice. UN :: النظر في إنشاء وكالة مخصصة لإدارة الموجودات المصادرة ومراقبة تطبيق الأحكام ذات الصلة في الممارسة العملية.
    Iran was also requested to consider establishing a national human rights institution compliant with the Paris Principles. UN وطلبت إلى إيران كذلك النظر في إنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان وفقاً لمبادئ باريس.
    The Working Group calls on States to consider establishing special independent investigating bodies to deal with matters of enforced disappearance. UN ويدعو الفريق العامل الدول إلى النظر في إنشاء هيئات تحقيق مستقلة خاصة لمعالجة مسائل الاختفاء القسري.
    consider establishing a mechanism under the Convention to promote, facilitate and improve the coordination and effectiveness of relevant capacity-building activities. UN النظر في إنشاء آلية في إطار الاتفاقية لتعزيز أنشطة بناء القدرات ذات الصلة وتسهيلها وتحسين تنسيقها وفعاليتها.
    Alternatively, States Parties may wish to consider establishing a formal sponsorship and assistance programme for the Convention. UN وكخطوة بديلة، قد ترغب الدول الأطراف في النظر في إنشاء برنامج رسمي لإتاحة التكفل أو المساعدة.
    It further urges the State party to consider establishing either a bureau for children's rights within the Commission or an ombudsman for children. UN كما تحث الدولة الطرف على النظر في إنشاء إما مكتب لحقوق الطفل ضمن اللجنة أو مكتب أمين مظالم للأطفال.
    To achieve that, Governments may consider establishing an institutional focal point tasked with promoting and monitoring social integration. UN ولتحقيق ذلك، يمكن للحكومات أن تنظر في إنشاء مركز تنسيق مؤسسي يكلف بمهمة تحقيق ورصد التكامل الاجتماعي.
    To achieve that, Governments may consider establishing an institutional focal point tasked with promoting and monitoring social integration. UN ولتحقيق ذلك، يمكن للحكومات أن تنظر في إنشاء مركز تنسيق مؤسسي يكلف بمهمة رصد وتعزيز التكامل الاجتماعي.
    It further urges the State party to consider establishing either a bureau for children's rights within the Commission or an ombudsman for children. UN كما تحث الدولة الطرف على أن تنظر في إنشاء مكتب لحقوق الأطفال ضمن هذه اللجنة أو وظيفة أمين مظالم معني بحقوق الطفل.
    States are encouraged to consider establishing competition laws and frameworks in coherence with their national development strategies. UN وتُشجَّع الدول على النظر في وضع قوانين وأطر المنافسة بما يتماشى مع استراتيجياتها الإنمائية الوطنية.
    It should consider establishing a mechanism to address the humanitarian consequences of those events. UN وينبغي أن تنظر في وضع آلية خاصة بتسوية القضايا الإنسانية العالقة نتيجة هذه الأحداث.
    That same resolution indicated that the Security Council could consider establishing working groups to consider the situation in such States. UN وأكد نفس القرار أن مجلس الأمن قد ينظر في إنشاء أفرقة عاملة للنظر في الوضع في تلك الدول.
    In that connection, the Council may wish to consider establishing a monitoring mechanism, as envisaged in paragraph 23 of its resolution. UN وفي هذا الصدد، حبذا لو قام مجلس الأمن بالنظر في إنشاء آلية للرصد على النحو المرتأى في الفقرة 23 من القرار.
    In addition, Governments should consider establishing quotas for the manufacture of those substances within their territory and providing the Board with that information. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي للحكومات أن تنظر في تحديد حصص لصنع هذه المواد في أراضيها وإبلاغ الهيئة بهذه المعلومات.
    A number of States parties should also consider establishing means for collecting statistical data to be able to assess and strengthen the implementation of the Convention. UN وينبغي أيضاً لعدد من الدول الأطراف أن تنظر في إرساء الوسائل اللازمة لجمع البيانات الإحصائية لكي تكون قادرةً على تقييم تنفيذ الاتفاقية وتعزيزه.
    States parties may also wish to consider establishing mechanisms for obtaining timely passenger information from such companies. UN ولعلّ الدول الأطراف تودّ كذلك أن تنظر في إقامة آليات للحصول من تلك الشركات على المعلومات الخاصة بالركاب في الوقت المناسب.
    (vi) consider establishing stabilization funds as a safety net for commodity producers; UN `6` النظر في إقامة صناديق التثبيت بوصفها شبكات أمان لمنتجي السلع الأساسية؛
    :: consider establishing a specialised body responsible for the administration of frozen, seized or confiscated property. UN :: النظر في إمكانية إنشاء هيئة متخصصة تكون مسؤولة عن إدارة الممتلكات المجمدة أو المحجوزة أو المصادرة.
    The United Nations should consider establishing a coordinated mechanism for integrated mine action as soon as possible. UN وينبغي لﻷمم المتحدة أن تنظر في إمكانية إنشاء آلية لﻷعمال المتكاملة في مجال اﻷلغام في أقرب وقت ممكن.
    In the second case, while it was noted that the anti-corruption law prohibited influencing or interfering in the operation of the agency, a recommendation was issued to also consider establishing related criminal sanctions and to increase the mandate of the agency to investigate all offences under the Convention. UN وقد لوحظ في الحالة الثانية أن قانون مكافحة الفساد يحظر ممارسة أي تأثير على عمل الهيئة أو التدخل فيه، ومع ذلك أوصيَ بالنظر في وضع عقوبات جنائية ذات صلة وتوسيع دائرة الولاية المسندة للهيئة بحيث يتسنَّى لها التحقيق في جميع الجرائم المشمولة بالاتفاقية.
    The international community should therefore consider establishing an international debt arbitration and debt workout mechanism. UN ولهذا ينبغي للمجتمع الدولي بحث إنشاء آلية دولية لتحكيم وتسوية الديون.
    As a next step, the intercommittee meeting was advised to consider establishing page limits for other documentation, such as lists of issues and replies of States parties. UN وكخطوة تالية، اقترح على الاجتماع المشترك بين اللجان بأن ينظر في وضع حدود قصوى لعدد صفحات الوثائق الأخرى من قبيل قوائم المسائل وردود الدول الأطراف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus