No State can consider itself immune to the risk of atrocity crimes. | UN | ولا يمكن لدولة أن تعتبر نفسها بمأمن من خطر الجرائم الفظيعة. |
A pluralistic society with an emphasis on self-reflection, Israel did not consider itself beyond criticism. | UN | وإسرائيل، وهي مجتمع قائم على التعددية مع التأكيد على التفكير الذاتي، لا تعتبر نفسها فوق النقد. |
The Government of Jamaica declares that it does not consider itself bound by the provisions of article 29, paragraph 1, of the Convention. | UN | تعلن حكومة جامايكا أنها لا تعتبر نفسها ملزمة بأحكام الفقرة 1 من المادة 29 من الاتفاقية. |
In accordance with paragraph 2 of article 29, the Government of the Lebanese Republic declares that it does not consider itself bound by the provisions of paragraph 1 of that article. | UN | ووفقاً للفقرة 2 من المادة 29، تعلن حكومة الجمهورية اللبنانية أنها لا تعتبر نفسها ملزمة بأحكام الفقرة 1 من هذه المادة. |
Furthermore, the Israeli army itself does not consider itself bound by any of the decisions adopted by the Israeli courts. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن الجيش اﻹسرائيلي ذاته لا يعتبر نفسه ملزما بأي من القرارات التي تصدرها المحاكم اﻹسرائيلية. |
The Principality of Monaco does not consider itself bound by the provisions of article 9, which are not compatible with its nationality laws. | UN | وإن إمارة موناكو لا تعتبر نفسها ملزمة بأحكام المادة 9، التي لا تتفق مع قوانين الجنسية فيها. |
The Government of the Islamic Republic of Pakistan declares that it does not consider itself bound by paragraph 1 of article 29 of the Convention. | UN | تعلن حكومة جمهورية باكستان الإسلامية أنها لا تعتبر نفسها ملزمة بالفقرة 1 من المادة 29 من الاتفاقية. |
The reservation states that Brunei Darussalam does not consider itself bound by article 9, paragraph 2, of the Convention. | UN | فالتحفُّظ ينص على أن بروني دار السلام لا تعتبر نفسها ملزمة بالفقرة 2 من المادة 9 من الاتفاقية. |
Tragic events around the globe have proven that no country or region can consider itself immune from terrorism. | UN | لقد أثبتت الأحداث المأساوية في جميع أنحاء العالم أنه ليس هناك بلد أو منطقة تعتبر نفسها محصنة ضد الإرهاب. |
The Government of Jamaica declares that it does not consider itself bound by the provisions of article 29, paragraph 1, of the Convention. | UN | تعلن حكومة جامايكا أنها لا تعتبر نفسها ملزمة بأحكام الفقرة 1 من المادة 29 من الاتفاقية. |
In accordance with paragraph 2 of article 29, the Government of the Lebanese Republic declares that it does not consider itself bound by the provisions of paragraph 1 of that article. | UN | ووفقاً للفقرة 2 من المادة 29، تعلن حكومة الجمهورية اللبنانية أنها لا تعتبر نفسها ملزمة بأحكام الفقرة 1 من هذه المادة. |
The Principality of Monaco does not consider itself bound by the provisions of article 9, which are not compatible with its nationality laws. | UN | وإن إمارة موناكو لا تعتبر نفسها ملزمة بأحكام المادة 9، التي لا تتفق مع قوانين الجنسية فيها. |
The Government of the Islamic Republic of Pakistan declares that it does not consider itself bound by paragraph 1 of article 29 of the Convention. | UN | تعلن حكومة جمهورية باكستان الإسلامية أنها لا تعتبر نفسها ملزمة بالفقرة 1 من المادة 29 من الاتفاقية. |
The People's Republic of China does not consider itself bound by paragraph 1 of article 29 of the Convention. CUBA | UN | وعملا بالفقرة ٢ من المادة ٩٢ من الاتفاقية، تعلن حكومة جمهورية تركيا أنها لا تعتبر نفسها ملزمة بالفقرة ١ من هذه المادة. |
ETHIOPIA [10 September 1981] Socialist Ethiopia does not consider itself bound by paragraph 1 of article 29 of the Convention. FIJI | UN | وتعلن حكومة جامايكا أنها لا تعتبر نفسها ملزمة بأحكام الفقرة ١ من المادة ٢٩ من الاتفاقية. |
In accordance with paragraph 2 of article 29, the Government of the Lebanese Republic declares that it does not consider itself bound by the provisions of paragraph 1 of that article. | UN | ووفقا للفقرة ٢ من المادة ٢٩، تعلن حكومة الجمهورية اللبنانية أنها لا تعتبر نفسها ملزمة بأحكام الفقرة ١ من هذه المادة. |
Indeed, if it did not consider itself bound by such recommendations, it would be denying the Committee the role assigned to it under the Protocol. | UN | والواقع أنها لو لم تعتبر نفسها ملزمة بمثل هذه التوصيات، لرفضت الدور المناط باللجنة بموجب البروتوكول. |
Accordingly, the United States does not and will not consider itself bound by the final document of that conference. | UN | وبناء على ذلك، لا تعتبر الولايات المتحدة نفسها ولن تعتبر نفسها ملزمة بالوثيقة الختامية لذلك المؤتمر. |
Accordingly, the United States does not and will not consider itself bound by the Declaration of the Final Document of that Conference. | UN | وعليه، فإن الولايات المتحدة لا ولن تعتبر نفسها ملزمة بإعلان الوثيقة النهائية لذلك المؤتمر. |
Nevertheless, the Spanish delegation does not consider itself bound by that consensus as far as operative paragraph 4 is concerned. | UN | غير أن الوفد الإسباني لا يعتبر نفسه ملزما بتوافق الآراء هذا فيما يتعلق بالفقرة 4 من المنطوق. |
She underscored, however, that her delegation did not consider itself bound by the 2005 World Summit Outcome referred to in the seventh preambular paragraph of the resolution. | UN | بيد أنها تفهم أن وفد بلدها لا يعتبر نفسه مقيدا بالوثيقة الختامية للقمة العالمية لعام 2005 المشار إليها في الفقرة 7 من ديباجة القرار. |
Accordingly, the United States does not and will not consider itself bound by the Declaration in the Final Document of the International Conference. | UN | وعليه، فإن الولايات المتحدة لا ولن تعدّ نفسها ملزمة بالإعلان الوارد في الوثيقة الختامية الصادرة عن المؤتمر الدولي. |