"consider requesting" - Traduction Anglais en Arabe

    • تنظر في طلب
        
    • النظر في طلب
        
    • تنظر في أن تطلب
        
    • النظر في دعوة
        
    • ينظر في أن يطلب
        
    • النظر في الطلب
        
    • ينظر في الطلب
        
    • النظر في أن تطلب
        
    • النظر في التماس
        
    • تنظر في توجيه طلب
        
    • النظر في أن يطلب إلى
        
    • ينظر في توجيه طلب إلى
        
    • والنظر في طلب
        
    • تفكر في طلب المساعدة
        
    In that regard, Member States may consider requesting the conduct of another independent review of the Fund in early 2011. UN وفي هذا الصدد، يمكن للدول الأعضاء أن تنظر في طلب إجراء استعراض مستقل آخر للصندوق في أوائل عام 2011.
    Parties may wish to consider requesting additional work on this aspect. UN وقد ترغب الأطراف في أن تنظر في طلب القيام بعمل إضافي بشأن هذا الجانب.
    She highlighted the role of Special Mechanisms and Procedures could help in enhancing prevention and that the Security Council might wish to consider requesting periodic briefings and guidance notes on special situations. UN وشددت على أن دور الآليات والإجراءات الخاصة يمكن أن يساعد في تعزيز جهود المنع وأن مجلس الأمن قد يود النظر في طلب إحاطات ومذكرات توجيهية دورية عن حالات خاصة.
    Thus, Member States may wish to consider requesting a technical study which will explore the various options. UN ولذلك، قد تود الدول الأعضاء النظر في طلب دراسة تقنية تستكشف مختلف الخيارات.
    The Commission on Crime Prevention and Criminal Justice may wish to provide further guidance, in the context of its respective mandates, and consider requesting Member States to carry out the recommendations below: UN 92- لعلّ لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية تودُّ أن تقدّم المزيد من التوجيه، في سياق ولاياتها ذات الصلة، وأن تنظر في أن تطلب إلى الدول الأعضاء تنفيذ التوصيات التالية:
    I therefore respectfully request the Security Council to consider requesting UNMOVIC to present its draft work programme as soon as possible. UN ولذا فإنني ألتمس من مجلس الأمن النظر في دعوة لجنة الأمم المتحدة للرصد والتحقق والتفتيش إلى تقديم مشروع برنامج عملها في أقرب وقت ممكن.
    In accordance with relevant provisions of the Charter, the Security Council should consider requesting more often the International Court of Justice to give an advisory opinion on any legal question. UN وفقا لأحكام الميثاق ذات الصلة، ينبغي لمجلس الأمن أن ينظر في أن يطلب على نحو أكثر تواترا من محكمة العدل الدولية إصدار فتوى بشأن أي مسألة قانونية.
    " 30. We invite the Commission on Crime Prevention and Criminal Justice to consider requesting the United Nations Office on Drugs and Crime to design and provide to States specific technical assistance programmes to achieve these aims. UN " 30 - ندعو لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية إلى النظر في الطلب إلى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة وضع برامج محددة تتعلق بالمساعدة التقنية وتوفيرها للدول بغية تحقيق هذه الأهداف.
    Should the Assembly require more comprehensive data, it may wish to consider requesting further recruitment campaigns with additional resources. UN وإذا احتاجت الجمعية إلى بيانات أشمل، فقد تود أن تنظر في طلب إجراء حملات توظيف أخرى بموارد إضافية.
    Local authorities should consider requesting technical and financial assistance from the international community. UN وينبغي للسلطات المحلية أن تنظر في طلب المساعدة التقنية والمالية من المجتمع الدولي.
    Twenty States parties under review had indicated that they would request or consider requesting further means of direct dialogue. UN وأشارت 20 دولةً طرفاً مستعرَضة إلى أنها ستطلب مزيدا من وسائل الحوار المباشر أو أنها تنظر في طلب هذه الوسائل.
    The Commission might wish to consider requesting a study to examine the existing procedures of access. UN وربما تود اللجنة أن تنظر في طلب القيام بدراسة لتفحص الاجراءات الحالية المتبعة من أجل هذا الوصول.
    They may wish to consider requesting technical assistance from other States parties or regional or international organizations to that effect. UN ولعلها تودّ النظر في طلب مساعدة تقنية من الدول الأطراف الأخرى أو المنظمات الإقليمية أو الدولية في هذا الشأن.
    The Committee would like to suggest that the Government of Nicaragua consider requesting further technical assistance from ILO in these matters. UN وبود اللجنة أن تقترح على حكومة نيكاراغوا النظر في طلب مزيد من المساعدة التقنية في هذه اﻷمور من منظمة العمل الدولية.
    In this regard, the Committee would like to suggest that the State party consider requesting technical assistance from ILO. UN وفي هذا الصدد، تود اللجنة أن تقترح على الدولة الطرف النظر في طلب المساعدة من منظمة العمل الدولية.
    The Commission may wish to consider requesting the Secretariat to intensify its efforts of disseminating information and providing assistance to States interested in becoming party to the Receivables Convention. UN ولعلّ اللجنة تود أن تنظر في أن تطلب إلى الأمانة تكثيف جهودها الرامية إلى نشر المعلومات وتقديم المساعدة إلى الدول المهتمة بالانضمام إلى اتفاقية المستحقات.
    " 30. We invite the Commission on Crime Prevention and Criminal Justice to consider requesting the United Nations Office on Drugs and Crime to design and provide to States specific technical assistance programmes to achieve these aims. UN " 30 - ندعو لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية إلى النظر في دعوة مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة إلى تصميم برامج مساعدة تقنية محدَّدة يزوِّد بها الدول بغية تحقيق تلك الغايات.
    In accordance with relevant provisions of the Charter, the Security Council should consider requesting more often the International Court of Justice to give an advisory opinion on any legal question. UN وفقا ﻷحكام الميثاق ذات الصلة، ينبغي لمجلس اﻷمن أن ينظر في أن يطلب على نحو أكثر تواترا من محكمة العدل الدولية إصدار الفتوى بشأن أي مسألة قانونية.
    " 6. The members of the Council intend to continue to consider requesting the Secretariat to give an ad hoc briefing at Council meetings in cases in which an emergent situation which justifies a briefing arises. UN " 6 - يعتزم أعضاء المجلس مواصلة النظر في الطلب إلى الأمانة العامة تقديم إحاطة إعلامية مخصصة في جلسات المجلس متى نشأت حالات تبرر تقديم إحاطة إعلامية.
    9. The Group recommends that the Security Council consider requesting MONUC to establish border-monitoring teams, in particular at the Bunagana and Kasindi border crossings. UN 9 - يوصي الفريق مجلس الأمن بأن ينظر في الطلب إلى البعثة تشكيل أفرقة لمراقبة الحدود وخصوصا عند معبري بوناغانا وكاسيندي.
    Therefore, the General Assembly may wish to consider requesting the Statistical Commission to begin to develop modalities for disaggregating statistics on the basis of age and sex as soon as possible. UN وتبعا لذلك، قد ترغب الجمعية العامة في النظر في أن تطلب إلى اللجنة الإحصائية الشروع في وضع طرائق لتصنيف الإحصاءات حسب العمر ونوع الجنس بأسرع وقت ممكن.
    (iii) consider requesting the assistance of UNODC when embarking on the development of crime prevention and criminal justice reform strategies, policies and programmes; UN `3` النظر في التماس مساعدة المكتب عند الشروع في صوغ الاستراتيجيات والسياسات والبرامج الخاصة بإصلاح نظم منع الجريمة والعدالة الجنائية؛
    Owing to rapid developments in this area, the Sub-Commission might consider requesting the High Commissioner to prepare a paper for the fifty-sixth session on progress achieved in all these areas. UN 59- ونظراً للتطورات السريعة في هذا المجال، ربما تود اللجنة الفرعية أن تنظر في توجيه طلب إلى المفوض السامي لكي يعد ورقة عن التقدم المحرز في جميع هذه المجالات وتقديمها إلى الدورة السادسة والخمسين.
    To this effect, the COP may wish to consider requesting the secretariat to explore technical options for improved information management relating to national reporting. UN ولهذا السبب، قد يرغب مؤتمر الأطراف في النظر في أن يطلب إلى الأمانة تقصي الخيارات التقنية اللازمة لتحسين إدارة المعلومات المتعلقة بتقديم التقارير الوطنية.
    The Group may also wish to consider requesting the secretariat to continue collecting relevant information in order to facilitate the assessment of the performance and prepare an updated and consolidated document for the sixth session of the Group. UN ٣٠- ولعل الفريق يود أيضا أن ينظر في توجيه طلب إلى الأمانة بمواصلة جمع المعلومات ذات الصلة من أجل تسهيل تقييم الأداء وإعداد وثيقة محدثة وموحدة للفريق في دورته السادسة.
    It encourages the Government to introduce corrective measures that address all stakeholders involved, including incentives for parents, and to consider requesting international assistance to improve women's and girls' education. UN وتشجع الحكومة على اتخاذ تدابير تصحيحية تشمل كل أصحاب المصلحة ذوي الصلة، بما في ذلك تقرير حوافز للأبوين والنظر في طلب مساعدة دولية لتحسين تعليم المرأة والفتاة.
    31. Hungary stated that the effective implementation of existing human rights obligations, such as children's rights and non-discrimination against women, should also be accorded priority and that the Government might consider requesting technical and capacity-building assistance in meeting those obligations. UN 31- وذكرت هنغاريا أنه ينبغي أيضاً إيلاء أولوية للتنفيذ الفعال للالتزامات الحالية بشأن حقوق الإنسان، مثل حقوق الطفل وعدم التمييز ضد المرأة، وأن الحكومة لعلها تفكر في طلب المساعدة التقنية والمساعدة على بناء القدرات للوفاء بتلك الالتزامات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus